Salmos 137

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 On the floods of Babylon, there we sat, and wept; while we bethought on Zion. (By the rivers of Babylon, there we sat down, and wept; when we thought about Zion.)
1 Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos, sim, nós choramos, quando nos lembramos de Sião.
2 In sallows in the midst thereof; we hanged up our organs. (On the willows nearby; we hung up our harps.)
2 Pendurávamos nossas harpas sobre os salgueiros no seu meio.
3 For they that led us prisoners; asked us there the words of songs. And they that led away us said; Sing ye to us an hymn of the songs of Zion. (For they who led us away as prisoners; told us to sing there. Yea, they who led us away \+em said\+em*; Sing ye for us a hymn of the songs of Zion.)
3 Pois lá aqueles que nos levaram cativos nos requeriam uma canção; e aqueles que nos consumiam nos requeriam alegria dizendo: Cantai-nos uma das canções de Sião.
4 How shall we sing a song of the Lord; in an alien land? (But how can we sing a song to the Lord; in a foreign, \+em or a strange\+em*, land?)
4 Como cantaremos a canção do SENHOR em uma terra estranha?
5 If I forget thee, Jerusalem; my right hand be given to forgetting. (Yea, if I forget thee, Jerusalem; may my right hand forget how to play my harp, or may my right hand wither away.)
5 Se eu te esquecer, ó Jerusalém, deixa minha mão direita esquecer sua destreza.
6 My tongue cleave to my cheeks; if I bethink not on thee. If I purposed not of thee, Jerusalem; in the beginning of my gladness. (And may my tongue cleave to my cheeks; if I do not remember thee, Jerusalem. Yea, if I do not think of thee, as my greatest joy.)
6 Se eu não me lembrar de ti, apegue-se a minha língua no céu da minha boca; se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 Lord, have thou mind on the sons of Edom; for the day of Jerusalem. Which say, Extinguish ye, extinguish ye; till to the foundament therein. (Lord, remember what the Edomites did; on that day that Jerusalem fell. They said, Destroy ye it! destroy ye it! unto its foundations!)
7 Lembra-te, ó SENHOR, dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, que diziam: Arrasai-a, arrasai-a até o seu fundamento.
8 Thou wretched daughter of Babylon; he is blessed, that yieldeth to thee thy yielding, which thou yieldest to us. (O wretched daughter of Babylon; happy \+em is\+em* he, who doeth to thee, what thou hast done to us, or happy \+em be\+em* those, who repay thee, for all that thou hast done to us.)
8 Ó filha de Babilônia, que vais ser destruída; seja feliz aquele que te recompensar como tu nos serviste.
9 He is blessed, that shall hold; and hurtle down his little children at the stone. (Happy \+em is\+em* he or Happy \+em be\+em* they, who shall take hold of thy little children; and hurtle them against a stone.)
9 Feliz será aquele que pegar e arrebentar com os teus pequenos contra as pedras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.