Salmos 103
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 A psalm of David. (\+em A song by David\+em*.) My soul, bless thou the Lord, and all things that be within me, bless his holy name.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 My soul, bless thou the Lord; and do not thou forget all the yieldings of him. (My soul, bless thou the Lord; and do not thou forget about all his gifts to thee.)
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Which doeth mercy to all thy wickednesses; which healeth all thy sicknesses. (Who showeth mercy to all thy sins, \+em or all thy wickednesses\+em*; who healeth all thy sicknesses.)
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Which again-buyeth thy life from death; which crowneth thee in mercy and merciful doings. (Who redeemeth thy life from death; who crowneth thee with love and merciful doings.)
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Which [ful] filleth thy desire in goods; thy youth shall be renewed as the youth of an eagle. (Who fulfilleth thy desires with good things; thy youth shall be renewed like \+em the youth\+em* of an eagle.)
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 The Lord doing mercies; and doom, to all men suffering wrong. (The Lord giveth mercy, and justice, to all who suffer wrong.)
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 He made his ways known to Moses; his wills to the sons of Israel (or his deeds to the Israelites).
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 The Lord is a merciful doer, and merciful in will, (or The Lord \+em is\+em* a giver of love, and a giver of mercy); long abiding, and much merciful.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 He shall not be wroth [into] without end; and he shall not threaten [into] without end. (He shall not be angry forever; and he shall not threaten forever.)
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 He did not to us after our sins; neither he yielded to us after our wickednesses. (He did not do to us what we deserved for our sins; nor did he punish us for all our wickednesses.)
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 For by the highness of heaven from earth; he made strong his mercy on men dreading him. (For as high as the heavens be above the earth, is how strong his love is, for those who fear him or for those who revere him.)
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 As much as the east is from the west; he made [a] far our wickednesses from us.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 As a father hath mercy on his sons, the Lord had mercy on men dreading him; (Like a father hath love for \+em his\+em* sons and daughters, so the Lord hath love for those who fear him or for those who revere him;)
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 for he knew our making. He bethought that we be dust (or He remembered that we be but dust),
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 a man is as hay; his day[s] shall flower out so as a flower of the field. (for a person’s days \+em (be)\+em* like the hay, \+em (or the grass)\+em*; and he shall flower out like the flowers in the field.)
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 For the spirit shall pass in him, and it shall not abide; and it shall no more know his place. (For the wind passeth over it, and \+em it\+em* shall not remain there long; and then its place shall know \+em it\+em* no more.)
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 But the mercy of the Lord is from without beginning, and till into without end; on men dreading him. And his rightfulness is into the sons of sons; (But the Lord’s love\+em is\+em* without beginning, and without end; for those who fear him or for those who revere him. And his righteousness shall never fail the children of their children,)
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 to them that keep his testament. And be mindful of his commandments; to do those. (yea, they who keep his covenant; and who remember his commandments, and who do them.)
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 The Lord hath made ready his seat in heaven; and his realm shall be lord of all. (The Lord hath prepared his throne in heaven; and he shall rule over all as their King.)
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Angels of the Lord, bless ye the Lord; ye mighty in virtue, doing his word, to hear the voice of his words. (Angels of the Lord, bless ye the Lord; ye mighty and strong, who do his word, yea, ye who obey him.)
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 All virtues of the Lord, bless ye the Lord; ye ministers of him, that do his will. (All the hosts of the Lord, bless ye the Lord; ye who be his servants, who do his will.)
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 All works of the Lord, bless ye the Lord, in each place of his lordship; my soul, bless thou the Lord. (All his creatures, bless ye the Lord, everywhere that he ruleth; my soul, bless the Lord!)
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.