Salmos 103
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 A psalm of David. (\+em A song by David\+em*.) My soul, bless thou the Lord, and all things that be within me, bless his holy name.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 My soul, bless thou the Lord; and do not thou forget all the yieldings of him. (My soul, bless thou the Lord; and do not thou forget about all his gifts to thee.)
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Which doeth mercy to all thy wickednesses; which healeth all thy sicknesses. (Who showeth mercy to all thy sins, \+em or all thy wickednesses\+em*; who healeth all thy sicknesses.)
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Which again-buyeth thy life from death; which crowneth thee in mercy and merciful doings. (Who redeemeth thy life from death; who crowneth thee with love and merciful doings.)
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Which [ful] filleth thy desire in goods; thy youth shall be renewed as the youth of an eagle. (Who fulfilleth thy desires with good things; thy youth shall be renewed like \+em the youth\+em* of an eagle.)
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 The Lord doing mercies; and doom, to all men suffering wrong. (The Lord giveth mercy, and justice, to all who suffer wrong.)
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 He made his ways known to Moses; his wills to the sons of Israel (or his deeds to the Israelites).
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 The Lord is a merciful doer, and merciful in will, (or The Lord \+em is\+em* a giver of love, and a giver of mercy); long abiding, and much merciful.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 He shall not be wroth [into] without end; and he shall not threaten [into] without end. (He shall not be angry forever; and he shall not threaten forever.)
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 He did not to us after our sins; neither he yielded to us after our wickednesses. (He did not do to us what we deserved for our sins; nor did he punish us for all our wickednesses.)
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 For by the highness of heaven from earth; he made strong his mercy on men dreading him. (For as high as the heavens be above the earth, is how strong his love is, for those who fear him or for those who revere him.)
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 As much as the east is from the west; he made [a] far our wickednesses from us.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 As a father hath mercy on his sons, the Lord had mercy on men dreading him; (Like a father hath love for \+em his\+em* sons and daughters, so the Lord hath love for those who fear him or for those who revere him;)
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 for he knew our making. He bethought that we be dust (or He remembered that we be but dust),
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 a man is as hay; his day[s] shall flower out so as a flower of the field. (for a person’s days \+em (be)\+em* like the hay, \+em (or the grass)\+em*; and he shall flower out like the flowers in the field.)
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 For the spirit shall pass in him, and it shall not abide; and it shall no more know his place. (For the wind passeth over it, and \+em it\+em* shall not remain there long; and then its place shall know \+em it\+em* no more.)
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 But the mercy of the Lord is from without beginning, and till into without end; on men dreading him. And his rightfulness is into the sons of sons; (But the Lord’s love\+em is\+em* without beginning, and without end; for those who fear him or for those who revere him. And his righteousness shall never fail the children of their children,)
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 to them that keep his testament. And be mindful of his commandments; to do those. (yea, they who keep his covenant; and who remember his commandments, and who do them.)
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 The Lord hath made ready his seat in heaven; and his realm shall be lord of all. (The Lord hath prepared his throne in heaven; and he shall rule over all as their King.)
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Angels of the Lord, bless ye the Lord; ye mighty in virtue, doing his word, to hear the voice of his words. (Angels of the Lord, bless ye the Lord; ye mighty and strong, who do his word, yea, ye who obey him.)
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 All virtues of the Lord, bless ye the Lord; ye ministers of him, that do his will. (All the hosts of the Lord, bless ye the Lord; ye who be his servants, who do his will.)
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 All works of the Lord, bless ye the Lord, in each place of his lordship; my soul, bless thou the Lord. (All his creatures, bless ye the Lord, everywhere that he ruleth; my soul, bless the Lord!)
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.