Romanos 14

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But take ye a sick man in belief, not in deemings of thoughts, [or not in deceptions, or disputations, of thoughts]. (Accept a man frail or weak in the faith, without judging or arguing about his thoughts and beliefs.)
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 For another man believeth, that he may eat all things; but he that is sick, [or unsteadfast], eat worts. (For one man believeth, that he can eat anything and everything; but he who is frail or weak, eateth only vegetables and herbs.)
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 He that eateth, despise not him that eateth not; and he that eateth not, deem not him that eateth (or judge not him who eateth). For God hath taken him (un)to him(self), [or For why God hath taken him], (or Because God hath accepted him).
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Who art thou, that deemest another’s servant? (or Who art thou, who judgest another’s servant?) To his lord he standeth, or falleth from him, [or To his lord he standeth, or falleth down]. But he shall stand; for the Lord is mighty to make him perfect, [or to ordain him, or make \+sls (him)\+sls* steadfast].
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 For why one deemeth a day betwixt a day, another deemeth each day. Each man increase in his wit (or Each man increase in his understanding, or in his thinking).
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 He that understandeth the day, understandeth to the Lord, [or He that savoureth the day, savoureth to the Lord]. And he that eateth, eateth to the Lord, for he doeth thankings to God (or for he giveth thanks to God). And he that eateth not, eateth not to the Lord, and doeth thankings to God.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 For no man of us liveth (un)to himself, and no man dieth (un)to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord. Therefore whether we live or die, we be of the Lord [or we be \+sls (the)\+sls* Lord’s].
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 For why for this thing Christ was dead, and rose again, that he be (the) Lord both of quick and of dead men [or of quick and of dead]. (Because the Messiah died, and rose again for this, so that he be the Lord both of the living and of the dead.)
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But what deemest thou thy brother? or why despisest thou thy brother? for all we shall stand before the throne of Christ. (But why judgest thy brother? or why despisest thy brother? for all of us shall stand before the throne of the Messiah.)
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 For it is written, I live, saith the Lord, for to me each knee shall be bowed, and each tongue shall acknowledge to God.
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Therefore each of us shall yield reason to God for himself. (And so each of us shall have to answer to God for himself, or give an account of himself.)
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Therefore no more deem we (or judge) each other; but more deem ye this thing, that ye put not hurting, or (any) cause of stumbling, to a brother.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 I know and trust in the Lord Jesus, that nothing is (made) unclean by him, no but to him that deemeth anything to be unclean, to him it is unclean.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 And if thy brother be made sorry, [or heavy], in (his) conscience for meat, now thou walkest not after charity. Do not thou through thy meat lose him, for whom Christ died. (And if thy brother be grieved in his conscience over food, now thou walkest not with love. Do not because of thy food, or by thy eating, destroy him for whom the Messiah died.)
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Therefore be not your good thing blasphemed [or despised].
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 For why the realm of God is not meat and drink, but rightwiseness and peace and joy in the Holy Ghost. (Because the Kingdom of God is not food and drink, but righteousness and joy in the Holy Spirit.)
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 And he that in this thing serveth Christ, pleaseth God, and is proved to men. (And he who doeth this serveth the Messiah, pleaseth God, and is approved by men.)
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Therefore (pur)sue we those things that be of peace, and keep we together those things that be of edification. (And so follow those things that be about peace, and hold we together those things that be for our edification.)
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Do not thou for meat lose the work of God. For all things be clean, but it is evil to the man that eateth by offending. (Do not because of food, or by thy eating, destroy the work of God. For all things be clean, but it becometh evil to the man who, by his eating, causeth someone else to stumble.)
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 It is good to not eat flesh, and to not drink wine, neither in what thing thy brother offendeth, or is caused to stumble, or is made sick, [or unsteadfast], (or is made frail, or weak).
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Thou hast faith with thyself, have thou (it) before God. Blessed is he that deemeth not himself in that thing that he (ap)proveth [or Blessed is he that deemeth not, or condemneth not, himself in that thing that he proveth].
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 For he that deemeth, is condemned [or is damned], if he eateth; for it, [his eating], is not of faith (or is not based on faith). And all thing that is not of faith, is sin.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.