Provérbios 28
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A wicked man fleeth, when no man pursueth; but a just man as a lion trusting shall be without fearedfulness. (A wicked person fleeth, when no one pursueth him; but a righteous person shall be without fear, like a trusting lion.)
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 For the sins of the land there be many princes of it; and for the wisdom of a man, and for the knowing of these things that be said, the life of the duke shall be the longer. (For the sins of the land \+em there shall be\+em* many leaders of it; but with the wisdom and knowledge of a good ruler, the nation shall endure.)
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 A poor man falsely challenging poor men, is like a great rain, wherein hunger is made ready. (A poor person who oppresseth the poor or A tyrant who oppresseth the poor, is like a great rain that destroyeth the crops.)
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 They that forsake the law, praise the wicked man; they that keep the law, be kindled, or stirred[up], against him. (They who desert the law, praise the wicked; they who keep \+em the law\+em*, be kindled, \+em or stirred up\+em*, against them.)
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 Wicked men think not on doom; but they that seek the Lord, perceive all things. (The wicked do not think about justice; but they who seek the Lord, understand everything about it or understand it well.)
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 Better is a poor man going in his simpleness, than a rich man in [his] shrewd ways. (Better is a poor person going in his honesty, \+em or in his integrity\+em*, than a rich person in all his depraved ways.)
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 He that keepeth the law, is a wise son; but he that feedeth gluttons, shameth his father.
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 He that gathereth together riches by usuries, and free(ly)(made) increases, gathereth those together against poor men. (He who gathereth together riches from high interest rates, and exorbitant increases, gathereth them together for him who will give them to the poor.)
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 His prayer shall be made cursed, that boweth away his ear (or who turneth away his ear), (so) that he hear not the law.
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 He that deceiveth just men in an evil way, shall fall in his perishing; and just men shall wield his goods. (He who deceiveth the righteous in an evil way, shall fall in his perishing; and the righteous shall possess his goods.)
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 A rich man seemeth wise to himself; but a poor man prudent shall search him. (A rich person seemeth wise to himself; but a prudent poor person shall search him out, \+em and find him wanting\+em*.)
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 In [the] enhancing of just men is much glory; when wicked men reign, fallings of men be. (When the righteous be advanced, \+em or promoted\+em*, there is much honour; but when the wicked reign, \+em or rule\+em*, there shall be the falling of many people.)
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 He that hideth his great trespasses, shall not be made rightful; but he that acknowledgeth and forsaketh them, shall get mercy. (He who hideth his great trespasses, shall not be made upright; but he who acknowledgeth and abandoneth them, shall get mercy.)
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 Blessed is the man, which is ever dreadful; but he that is of hard heart, shall fall into evil. (Blessed is the person, who is ever fearful \+em of the Lord\+em* or who is always reverential \+em toward the Lord\+em*; but he who hath a hard heart, shall fall into evil.)
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 A roaring lion, and an hungry bear, is a wicked prince on a poor people. (Like a roaring lion, and a hungry bear, is a wicked ruler over the poor.)
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 A duke needy of prudence shall oppress many men by false challenge; but the days of him that hateth avarice shall be made long.
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 No man sustain a man that falsely challengeth the blood of a man, (even) if he fleeth till to the pit. (Let no one protect someone who oppresseth unto the blood, \+em that is, unto the murder\+em*, of another person, yea, let him flee into the pit.)
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 He that goeth simply shall be safe (or He who goeth honestly, \+em or with integrity\+em*, shall be safe); (but) he that goeth by wayward ways, shall fall down [at] once.
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 He that worketh his land, shall be filled with loaves; he that followeth idleness (or but he who is idle, \+em or lazy\+em*), shall be filled with neediness.
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 A faithful man shall be praised much; but he that hasteth to be made rich, shall not be innocent. (A faithful person shall be much praised; but he who hasteneth to be made rich, shall not be innocent.)
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 He that knoweth a face in doom, doeth not well; this man forsaketh truth, yea, for a morsel of bread. (He who knoweth the person whom he is judging, doeth wrongly; this person deserteth the truth, yea, for a morsel of bread.)
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 A man that hasteth to be made rich, and hath envy to other men (or and hath envy of others), knoweth not that neediness shall come [up] on him.
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 He that reproveth a man, shall find grace afterward with him, (or He who rebuketh someone, shall find favour afterward with him); more than he that deceiveth by flatterings of (the) tongue.
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 He that withdraweth anything from his father and from his mother, and saith that this is no sin, is partner of a man-queller (or is the partner of, \+em or no better than\+em*, a murderer).
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 He that avaunteth himself, and alargeth, raiseth up strives; but he that hopeth in the Lord, shall be saved. (He who vaunteth, and enlargeth, himself, raiseth up arguments, \+em or contention\+em*; but he who trusteth in the Lord, shall be saved.)
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 He that trusteth in his (own) heart, is a fool; but he that goeth wisely, shall be praised.
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 He that giveth to a poor man, shall not be needy; he that despiseth a poor man beseeching, shall suffer neediness. (He who giveth to the poor, shall not be needy; but he who despiseth the pleading \+em of the poor\+em*, shall suffer want, \+em or lack\+em*.)
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 When unpious men rise, men shall be hid; and when they have perished, just men shall be multiplied. (When the wicked rise up, people shall be hidden; but when they have perished, the righteous shall be multiplied.)
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.