Provérbios 14

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A wise woman buildeth her house; and an unwise woman shall destroy with hands, that is, with her evil works, an house builded. (A wise woman buildeth up her own house; but an unwise woman shall destroy with her own hands, \+em that is, with her own evil works\+em*, the house that she hath built.)
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 A man going in rightful way, and dreading God, is despised of him that goeth in the way of evil fame. (A person who doeth right, and feareth God or and revereth God, is despised by him who goeth in evil ways.)
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 The rod of pride is in the mouth of a fool; the lips of wise men keep them (or but the lips of the wise keep them safe).
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Where oxen be not, the cratch is void (or the stall is empty); but where full many corns appear, there the strength of the ox is [made] open.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 A faithful witness shall not lie; a guileful witness bringeth forth a leasing (or a deceitful witness bringeth forth many lies).
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 A scorner seeketh wisdom, and he findeth it not, (or A mocker seeketh wisdom, but never findeth \+em it\+em*); the teaching of prudent men is easy.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Go thou against a man a fool; and he shall not know the lips of prudence. (Go thou away from a foolish person; for he shall not speak words of understanding, \+em that is, sensible words\+em*.)
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 The wisdom of a fell man is to understand his way; and the unwariness of fools erreth. (The wisdom of a clever person is to understand his own way; but the carelessness of fools maketh them to err.)
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 A fool scorneth sin; grace shall dwell among just men. (A fool mocketh sin; favour shall dwell among the righteous.)
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 The heart that knoweth the bitterness of his soul; a stranger shall not be meddled in the joy thereof. (The heart knoweth the bitterness of its own soul; a stranger cannot be mixed in, \+em or mingled\+em*, with its joy.)
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 The house of wicked men shall be done away; the tabernacles of just men shall burgeon. (The houses of the wicked shall be done away; but the homes of the righteous shall flourish.)
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Soothly a way is, that seemeth just to a man, (or Truly there is a way, that seemeth right to a person); but the last things thereof lead forth to death.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Laughing shall be meddled with sorrow (or Laughter shall be mixed, \+em or mingled\+em*, with sorrow); and mourning occupieth the last things of joy.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 A fool shall be filled with his ways; and a good man shall be above him. (A fool shall reap the fruit of his foolish ways; and a good person that of his deeds, \+em or of his labour\+em*.)
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 An innocent man believeth to each word; a fell man beholdeth his goings. (An innocent person believeth each and every word; a clever person regardeth, \+em or watcheth\+em*, his own steps.)
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 A wise man dreadeth, and boweth away from evil; a fool skippeth over, and trusteth.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 A man unpatient shall work folly; and a guileful man is odious. (An impatient person will act foolishly; and a deceitful person is odious.)
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Little men of wit shall hold folly; and fell men shall abide knowing. (People \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, shall hold fast to foolishness; but clever people shall gain understanding.)
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Evil men shall lie (down) before good men; and unpious men before the gates of just men. (Evil people shall lie down before good people; and the wicked shall bow before the gates of the righteous.)
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 A poor man shall be (thought) hateful, yea, (even) to his neighbour; but many men be(the) friends of rich men.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 He that despiseth his neighbour, doeth sin; but he that doeth mercy to a poor man, shall be blessed.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 He that believeth in the Lord, loveth mercy; they err that work evil. Mercy and truth make ready goods (or Mercy and truth bring forth good things);
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 abundance shall be in each good work/in every good work. Soothly where full many words be, there neediness is oft, (or Truly, where there be a great many words, there often is neediness, \+em or lack, or want\+em*).
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 The crown of wise men is the riches of them; the folly of fools is unwariness. (The reward of the wise \+em is\+em* their riches; the foolishness of fools is their recklessness.)
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 A faithful witness delivereth souls; and a false man bringeth forth leasings. (A faithful witness saveth lives; but a false accuser bringeth forth only lies.)
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 In the dread of the Lord is trust of strength; and hope shall be to the sons of him. (He who feareth the Lord or He who revereth the Lord \+em hath\+em* trust in his strength; and his sons and daughters shall have hope and security.)
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 The dread of the Lord is a well of life; that it bow away from the falling of death. (The fear of the Lord or Reverence for the Lord \+em is\+em* a well of life; yea, so that thou turn away from deadly traps, \+em or snares\+em*.)
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 The dignity of the king is in the multitude of (his) people; and the shame of a prince is in the fewness of (his) people.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 He that is patient, is governed by much wisdom; but he that is unpatient, enhanceth his folly.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 (The) Health of (the) heart is the life of (the) flesh; envy is(the) rot of (the) bones.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 He that falsely challengeth a needy man, despiseth his maker; but he that hath mercy on a poor man, honoureth his maker. (He who oppresseth the needy, despiseth his Maker; but he who hath mercy on the poor, honoureth his Maker.)
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 A wicked man is put out for his malice; but a just man hopeth in his death. (A wicked person is brought down by his own malice; but a righteous person hath hope in his death.)
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Wisdom resteth in the heart of a wise man; and he shall teach all unlearned men. (Wisdom resteth in the hearts of the wise; and they shall teach all the unlearned.)
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Rightfulness raiseth [up] a folk; sin maketh peoples wretches. (Uprightness raiseth up the nation; sin maketh people into wretches.)
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 A servant understanding is acceptable to a king; a servant unprofitable shall suffer the wrathfulness of him. (An understanding servant shall receive the king’s favour; an unprofitable\+em servant\+em* shall suffer his wrath.)
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.