Provérbios 14

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A wise woman buildeth her house; and an unwise woman shall destroy with hands, that is, with her evil works, an house builded. (A wise woman buildeth up her own house; but an unwise woman shall destroy with her own hands, \+em that is, with her own evil works\+em*, the house that she hath built.)
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 A man going in rightful way, and dreading God, is despised of him that goeth in the way of evil fame. (A person who doeth right, and feareth God or and revereth God, is despised by him who goeth in evil ways.)
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 The rod of pride is in the mouth of a fool; the lips of wise men keep them (or but the lips of the wise keep them safe).
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Where oxen be not, the cratch is void (or the stall is empty); but where full many corns appear, there the strength of the ox is [made] open.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 A faithful witness shall not lie; a guileful witness bringeth forth a leasing (or a deceitful witness bringeth forth many lies).
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and he findeth it not, (or A mocker seeketh wisdom, but never findeth \+em it\+em*); the teaching of prudent men is easy.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Go thou against a man a fool; and he shall not know the lips of prudence. (Go thou away from a foolish person; for he shall not speak words of understanding, \+em that is, sensible words\+em*.)
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 The wisdom of a fell man is to understand his way; and the unwariness of fools erreth. (The wisdom of a clever person is to understand his own way; but the carelessness of fools maketh them to err.)
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 A fool scorneth sin; grace shall dwell among just men. (A fool mocketh sin; favour shall dwell among the righteous.)
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 The heart that knoweth the bitterness of his soul; a stranger shall not be meddled in the joy thereof. (The heart knoweth the bitterness of its own soul; a stranger cannot be mixed in, \+em or mingled\+em*, with its joy.)
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 The house of wicked men shall be done away; the tabernacles of just men shall burgeon. (The houses of the wicked shall be done away; but the homes of the righteous shall flourish.)
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Soothly a way is, that seemeth just to a man, (or Truly there is a way, that seemeth right to a person); but the last things thereof lead forth to death.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Laughing shall be meddled with sorrow (or Laughter shall be mixed, \+em or mingled\+em*, with sorrow); and mourning occupieth the last things of joy.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 A fool shall be filled with his ways; and a good man shall be above him. (A fool shall reap the fruit of his foolish ways; and a good person that of his deeds, \+em or of his labour\+em*.)
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 An innocent man believeth to each word; a fell man beholdeth his goings. (An innocent person believeth each and every word; a clever person regardeth, \+em or watcheth\+em*, his own steps.)
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 A wise man dreadeth, and boweth away from evil; a fool skippeth over, and trusteth.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 A man unpatient shall work folly; and a guileful man is odious. (An impatient person will act foolishly; and a deceitful person is odious.)
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Little men of wit shall hold folly; and fell men shall abide knowing. (People \+em of\+em* little \+em wit, or of low intelligence\+em*, shall hold fast to foolishness; but clever people shall gain understanding.)
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Evil men shall lie (down) before good men; and unpious men before the gates of just men. (Evil people shall lie down before good people; and the wicked shall bow before the gates of the righteous.)
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 A poor man shall be (thought) hateful, yea, (even) to his neighbour; but many men be(the) friends of rich men.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbour, doeth sin; but he that doeth mercy to a poor man, shall be blessed.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 He that believeth in the Lord, loveth mercy; they err that work evil. Mercy and truth make ready goods (or Mercy and truth bring forth good things);
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 abundance shall be in each good work/in every good work. Soothly where full many words be, there neediness is oft, (or Truly, where there be a great many words, there often is neediness, \+em or lack, or want\+em*).
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 The crown of wise men is the riches of them; the folly of fools is unwariness. (The reward of the wise \+em is\+em* their riches; the foolishness of fools is their recklessness.)
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 A faithful witness delivereth souls; and a false man bringeth forth leasings. (A faithful witness saveth lives; but a false accuser bringeth forth only lies.)
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 In the dread of the Lord is trust of strength; and hope shall be to the sons of him. (He who feareth the Lord or He who revereth the Lord \+em hath\+em* trust in his strength; and his sons and daughters shall have hope and security.)
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 The dread of the Lord is a well of life; that it bow away from the falling of death. (The fear of the Lord or Reverence for the Lord \+em is\+em* a well of life; yea, so that thou turn away from deadly traps, \+em or snares\+em*.)
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 The dignity of the king is in the multitude of (his) people; and the shame of a prince is in the fewness of (his) people.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 He that is patient, is governed by much wisdom; but he that is unpatient, enhanceth his folly.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 (The) Health of (the) heart is the life of (the) flesh; envy is(the) rot of (the) bones.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 He that falsely challengeth a needy man, despiseth his maker; but he that hath mercy on a poor man, honoureth his maker. (He who oppresseth the needy, despiseth his Maker; but he who hath mercy on the poor, honoureth his Maker.)
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 A wicked man is put out for his malice; but a just man hopeth in his death. (A wicked person is brought down by his own malice; but a righteous person hath hope in his death.)
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Wisdom resteth in the heart of a wise man; and he shall teach all unlearned men. (Wisdom resteth in the hearts of the wise; and they shall teach all the unlearned.)
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Rightfulness raiseth [up] a folk; sin maketh peoples wretches. (Uprightness raiseth up the nation; sin maketh people into wretches.)
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 A servant understanding is acceptable to a king; a servant unprofitable shall suffer the wrathfulness of him. (An understanding servant shall receive the king’s favour; an unprofitable\+em servant\+em* shall suffer his wrath.)
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.