Números 26
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 After that the blood of (the) guilty men was shed out, the Lord said to Moses and to Eleazar, the priest, [the] son of Aaron,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Reckon ye all the number of the sons of Israel, from twenty years and above (or from twenty years of age and older), by their houses, and their kindreds, (yea), all (the) men that be able to go forth to battles.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 And so Moses and Eleazar, the priest, spake in the field places of Moab, over Jordan, against Jericho, (And so Moses and Eleazar, the priest, spoke on the plains of Moab, across the Jordan River, opposite Jericho,)
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 to them that were of twenty years and above (or to those who were twenty years of age and older), as the Lord commanded; of which this is the number.
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben, the first begotten of Israel, (or Reuben, Israel’s first-born); the son of him was Hanoch, of whom came the family of Hanochites; and Pallu, of whom came the family of Palluites;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 and Hezron, of whom came the family of Hezronites; and Carmi, of whom came the family of Carmites.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the families of the generation of Reuben, of which families (all) the number was found (to be) three and forty thousand (and) seven hundred and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 The son of Pallu was Eliab;
8 Filho de Falu, Eliab.
9 the sons of him were Nemuel, and Dathan, and Abiram. These were Dathan and Abiram, [the] princes of the people, that rose against Moses and Aaron, in the rebelty of Korah, when they rebelled against the Lord, (or These were that Dathan and Abiram, the leaders of the people, who rose up against Moses and Aaron, in the rebellion of Korah, when they rebelled against the Lord);
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 and the earth opened his mouth, and devoured Korah, and full many men died, when the fire burnt two hundred men and fifty; and a great miracle was done, (and the earth opened its mouth, and devoured Korah, and a great many died, when the fire burned up two hundred and fifty men; and a great miracle was done,)
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 that when Korah perished, his sons perished not. (that when Korah died, his sons did not die.)
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The sons of Simeon by their kindreds; Nemuel, of him was the family of Nemuelites; Jamin, of him the family of Jaminites; Jachin, of him the family of Jachinites;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Zerah, of him the family of Zarhites; Shaul, of him the family of Shaulites.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the families of Simeon, of which all the number was two and twenty thousand and two hundred.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The sons of Gad by their kindreds; Zephon, of him the family of Zephonites; Haggi, of him the family of Haggites; Shuni, of him the family of Shunites;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Ozni, of him the family of Oznites; Eri, of him the family of Erites;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Arod, of him the family of Arodites; Areli, of him the family of Arelites.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These were the families of Gad, of which all the number was forty thousand and five hundred.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons of Judah were Er and Onan, which both were dead in the land of Canaan. (The sons of Judah \+em were\+em* Er and Onan, and both of them died in the land of Canaan.)
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 And the sons of Judah were these by their kindreds; Shelah, of whom came the family of Shelanites; Pharez, of him the family of Pharzites, (or Perez, of him the family of Perezites); Zerah, of him the family of Zarhites.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Soothly the sons of Pharez were Hezron (or And the sons of Perez \+em were\+em* Hezron), of him the family of Hezronites; and Hamul, of him the family of Hamulites.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the families of Judah, of which all the number was seventy thousand and five hundred.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The sons of Issachar by their kindreds; Tola, of him the family of Tolaites; Pua, of him the family of Punites;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Jashub, of him the family of Jashubites; Shimron, of him the family of Shimronites.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These were the kindreds of Issachar (or These were the families of Issachar), of which (all) the number was four and sixty thousand and three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The sons of Zebulun by their kindreds; Sered, of him the family of Sardites; Elon, of him the family of Elonites; Jahleel, of him the family of Jahleelites.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These were the kindreds of Zebulun (or These were the families of Zebulun), of which (all) the number was sixty thousand and five hundred.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The sons of Joseph by their kindreds were Manasseh and Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Of Manasseh was born Machir, of him the family of Machirites. Machir begat Gilead, of him, the family of Gileadites.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Gilead had these sons; Jeezer, of him the family of Jeezerites; and Helek, of him the family of Helekites;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 and Asriel, of him the family of Asrielites; and Shechem, of him the family of Shechemites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 and Shemida, of him the family of Shemidaites; and Hepher, of him the family of Hepherites.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Soothly Hepher was the father of Zelophehad, that had not sons, but only daughters; of which these were the names; Mahlah, and Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These were the families of Manasseh, and (all) the number of them was two and fifty thousand and seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Soothly the sons of Ephraim by their kindreds were these; Shuthelah, of him the family of Shuthalhites; Becher, of him the family of Bachrites; Tahan, of him the family of Tahanites.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Soothly the son of Shuthelah was Eran, of him the family of Eranites.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These were the kindreds of the sons of Ephraim (or These were the families of Ephraim), of which (all) the number was two and thirty thousand and five hundred. These were the sons of Joseph, by their families.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The sons of Benjamin in their kindreds (or These were the families of Benjamin); Bela, of him the family of Belaites; Ashbel, of him the family of Ashbelites; Ahiram, of him the family of Ahiramites;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Shupham, of him the family of Shuphamites; Hupham, of him the family of Huphamites.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The sons of Bela, (were) Ard and Naaman; of Ard, the family of Ardites; of Naaman, the family of Naamites.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These were the sons of Benjamin by their kindreds (or These were the families of Benjamin), of which (all) the number was five and forty thousand and six hundred.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 The sons of Dan by their kindreds; Shuham, of him the family of Shuhamites. These were the kindreds of Dan by their families (or These were the families of Dan);
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 (and) all (of them) were Shuhamites, of which (all) the number was four and sixty thousand and four hundred.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The sons of Asher by their kindreds (or These were the families of Asher); Jimna, of him the family of Jimnites; Jesui, of him the family of Jesuites; Beriah, of him the family of Beriites.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 The sons of Beriah; Heber, of him the family of Heberites; and Malchiel, of him the family of Malchielites.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Soothly the name of the daughter of Asher was Serah.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These were the kindreds of the sons of Asher (or These were the families of Asher), and (all) the number of them was four and fifty thousand and four hundred.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The sons of Naphtali by their kindreds; Jahzeel, of him the family of Jahzeelites; Guni, of him the family of Gunites;
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jezer, of him the family of Jezerites; (and) Shillem, of him the family of Shillemites.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These were the kindreds of the sons of Naphtali by their families (or These were the families of Naphtali), of which (all) the number was five and forty thousand and four hundred.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 This is the sum of the sons of Israel, that were numbered (or who were listed, \+em or registered\+em*), six hundred thousand and a thousand (and) seven hundred and thirty.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 And the Lord spake to Moses, and said,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 The land shall be parted to these, by the number of names into their possessions; (The land shall be divided into possessions for these tribes, according to the number of names listed;)
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 thou shalt give the greater part to [the] more men, and the less(er) part to [the] fewer men; possession shall be given to all by themselves, as they be numbered now; (thou shalt give the larger part to the larger group of people, and the smaller part to the smaller group of people; a possession shall be given to each by themselves, as they now be numbered, \+em that is, in proportion to their number\+em*;)
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 so only that (the) lot part the land to lineages and to families.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Whatever thing befalleth by lot, either more (men), either fewer men, take that.
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Also this is the number of the sons of Levi by their families; Gershon, of whom is the family of Gershonites; Kohath, of him the family of Kohathites; Merari, of him the family of Merarites.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These were the families of Levi; the family of Libni, the family of Hebron, the family of Mahli, the family of Mushi, the family of Korah. And soothly Kohath begat Amram,
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 which had a wife, Jochebed, the daughter of Levi, which daughter was born to him in Egypt. This Jochebed engendered to her husband Amram, (his two) sons, Aaron and Moses, and Marie, the sister of them. (who had a wife, Jochebed, who was the daughter of Levi, and she was born to him in Egypt. This \+em Jochebed\+em* bare for her husband Amram, his two sons, Aaron and Moses, and their sister, Miriam.)
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar were begotten of Aaron;
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 of which Nadab and Abihu were dead, when they had offered alien fire before the Lord. (and Nadab and Abihu died, when they offered unholy fire before the Lord.)
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 And all that were numbered of this lineage were three and twenty thousand of male kind, from a month and above, which were not numbered among the sons of Israel, neither possession was given to them with other men. (And all who were listed, \+em or registered, in this tribe\+em* were twenty-three thousand males, from one month of age and older, but they were not listed with the other Israelites, nor was any possession given to them among the other people.)
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 This is the number of the sons of Israel, that be described of Moses and Eleazar, [the] priest, in the field places of Moab, over Jordan, against Jericho; (These were all the Israelites listed by Moses and Eleazar, the priest, on the plains of Moab, across the Jordan River, opposite Jericho;)
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 among which none of them was that were numbered before of Moses and Aaron, in the desert of Sinai; (and there was not one among them who had been registered by Moses and Aaron before, in the Sinai Desert;)
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 for the Lord before-said, that all should die in the wilderness; and none of them dwelled alive, but Caleb, Jephunneh’s son, and Joshua, the son of Nun. (for the Lord had said before, that they would all die in the wilderness; and so none of them remained \+em alive\+em*, but Caleb, Jephunneh’s son, and Joshua, the son of Nun.)
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.