Efésios 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And when ye were dead in your guilts and sins,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 in which ye wandered sometime, (or in which ye walked, or ye went some time ago), after the course of this world, after the prince of the power of this air, of the spirit that worketh now into the sons of unbelief;
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 in which also we all lived sometime in the desires of our flesh, doing the wills of the flesh and of the thoughts (or doing the desires of the flesh and of the thoughts, or of the mind), and we were by kind (or by nature) the sons of wrath, as other men;
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 but God, that is rich in mercy, for his full much charity in which he loved us, (but God, who is rich in mercy, for his very great love with which he loved us,)
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 yea, when we were dead in (our) sins, quickened us together in Christ (or made us alive together with the Messiah), by whose grace ye be saved,
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 and again-raised together, and made together to sit in heavenly things in Christ Jesus; (and ye be raised up, and allowed to sit in heavenly things with the Messiah Jesus;)
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 that he should show in the worlds above coming the plenteous riches of his grace in goodness on us in Christ Jesus. (so that he could show in the world to come the plentiful riches of his grace in goodness for us in the Messiah Jesus.)
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 For by grace ye be saved by faith, and this not of you (or and this is not by your own doing); for it is the gift of God,
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 not of works, that no man have glory. (and not by works, so that no one can boast.)
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 For we be the making of him, made of nought in Christ Jesus, in good works, (or made out of nothing in the Messiah Jesus, for good works), which God hath ordained, that we go in those works.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 For which thing be ye mindful that sometime ye were heathen in (the) flesh, which were said prepuce (or who were called the uncircumcision), from that that is said (the) circumcision made by hand in (the) flesh; (For which thing remember that sometime ago ye were Gentiles in the flesh, ye who were called the uncircumcised, by those who be called the circumcised, which is made in the flesh by our hands;)
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 and ye were in that time without Christ, aliened [or strangers] from the living (community) of Israel, and guests of the testaments, not having (any) hope of (the) promise, and without God in this world. (and at that time ye were without the Messiah, alienated from, or strangers to, the living community of Israel, and outside of the covenants, not having any hope of the Promise, and without God in this world.)
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus ye that were sometime far, be made nigh in the blood of Christ. (But now in the Messiah Jesus ye who were sometime far off, be made near by the blood of the Messiah.)
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, that made both one, and unbinding the middle wall of a wall without mortar,
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 enmities in his flesh; and voided the law of commandments by dooms (or and voided the Law with its commandments and ordinances), (so) that he make two in himself into a new man, making peace,
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 to reconcile both in one body to God by the cross, slaying the enmities in himself.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 And he coming preached peace to you that were far, and peace to them that were nigh; (And he coming preached peace to you who were far off, and peace to those who were near;)
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 for by him we both have nigh coming in one Spirit to the Father.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Therefore now ye be not guests and strangers, but ye be citizens of saints, and [the] household members of God; (And so now ye be not guests and strangers, but ye be citizens along with God’s people, and members of God’s household, or of God’s family.)
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 above builded on the foundament of (the) apostles and of (the) prophets, upon that highest cornerstone, Christ Jesus; (built upon the foundation of the apostles and of the prophets, and the highest cornerstone is the Messiah Jesus;)
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 in whom each building made waxeth into an holy temple in the Lord.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 In whom also ye be builded together into the habitation of God, in the Holy Ghost (or in the Holy Spirit).
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.