Eclesiastes 12

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Have thou mind on thy Creator in the days of thy youth, before that the time of thy torment come, and the years of thy death nigh, of which thou shalt say, Those please not me. (Think thou upon thy Creator in the days of thy youth, before that the time of thy torment come, and the years \+em of thy death\+em* approach, of which thou shalt say, These days do not please me at all.)
1 Mas, lembra-te de teu Criador nos dias de tua juventude, antes que venham os maus dias e que apareçam os anos dos quais dirás: Não sinto prazer neles;
2 Before that the sun be (made) dark, and the light, and stars, and the moon; and the clouds turn again after rain. (Before that the sun, and the light, and the stars, and the moon all be made dark; and the clouds return after the rain.)
2 antes que se escureçam o sol, a luz, a lua a as estrelas, e que à chuva sucedam as nuvens;
3 When the (door)keepers of the house shall be moved, and [the] strongest men shall tremble; and [the] grinders shall be idle, when the number shall be made less, and seers by the holes shall wax dark; (When the guards of the house shall be shaken, and the strong shall tremble; and the grinders shall be idle, when their number shall be made less, and the eyes of those who see out by the windows shall grow dark, \+em or grow dim\+em*;)
3 anos nos quais tremem os guardas da casa, nos quais se curvam os robustos e param de moer as moleiras pouco numerosas, nos quais se escurecem aqueles que olham pela janela,
4 and (they) shall close the doors in the street (or and they shall close the doors to the street), in the lowness of [the] voice of a grinder; and they shall rise (up) at the voice of a bird, and all the daughters of song shall wax deaf.
4 nos quais se fecham para a rua os dois batentes da porta, nos quais se enfraquece o ruído de moinho, nos quais os homens se levantam ao canto do passarinho, nos quais se extingue o som da voz,
5 And high things shall dread, and shall be afeared in the way, (or And when they shall fear high places, and shall be afraid to go on the way, \+em or to go out in public\+em*); and an almond tree shall flower, a locust shall be made fat, and (the) capers shall be destroyed; for a man shall go into the house of his everlastingness, and wailers shall go about in the street.
5 nos quais se temem as subidas; nos quais se terão sobressaltos no caminho, nos quais a amendoeira branqueia, nos quais o gafanhoto engorda, nos quais a alcaparra perde a sua eficácia, porque o homem se encaminha para a morada eterna e os carpidores percorrem as ruas;
6 Have thou mind on thy Creator, before that a silveren rope be broken, and a golden lace run against, and a water pot be all-broken on the well, and a wheel be broken (al)together on the cistern; (\+em Think thou upon thy Creator\+em*, before that the silver rope is broken, and the golden bowl is broken, and the water pot at the well is broken, and the wheel at the cistern is broken, \+em yea, before all is ended\+em*;)
6 antes que se rompa o cordão de prata, que se despedace a lâmpada de ouro, antes que se quebre a bilha na fonte, e que se fenda a roldana sobre a cisterna;
7 and dust turn again into his earth, whereof it was, and the spirit turn again to God, that gave it. (and the dust, \+em or the dirt\+em*, return to the earth, where it was before, and the spirit return to God, who gave it.)
7 antes que a poeira retorne à terra para se tornar o que era; e antes que o sopro de vida retorne a Deus que o deu.
8 The vanity of vanities, said Ecclesiastes, the vanity of vanities, and all things be vanity. [Vanity of vanities, said Ecclesiastes, vanity of vanities, and all things vanity.](Emptiness and futility, said Ecclesiastes, yea, everything \+em is\+em* emptiness and futility.)
8 Vaidade das vaidades!, diz o Eclesiastes, tudo é vaidade.
9 And when Ecclesiastes was most wise (or And for Ecclesiastes was most wise), he taught the people, and he told out the things which he did, and he sought out wisdom, and made many parables;
9 Além de ser sábio, o Eclesiastes ensinou a ciência ao povo. Ele pesou e perscrutou; dispôs numerosas máximas.
10 he sought (out) profitable words, and he wrote most rightful words, and full of truth.
10 O Eclesiastes aplicou-se à procura de sentenças agradáveis e a redigir com exatidão adágios verídicos.
11 The words of wise men be as pricks, and as nails fastened deep, which be given of one shepherd by the counsels of masters. (For the words of the wise \+em be\+em* like pricks, and like nails driven deep, for they be given from the one Shepherd for the counsel of us all.)
11 As palavras dos sábios são semelhantes a aguilhões; as sentenças, reunidas em coleção, são parecidas a estacas plantadas, inspiradas por um só pastor.
12 My son, seek thou no more than these; none end there is to make many books, and oft thinking is (a) torment of [the] flesh. (My son, seek thou no more than this; for there is no end to the making of many books, and thinking too much will only torment thy flesh.)
12 De resto, meu filho, quanto a maior número de palavras que estas, fica sabendo que se podem multiplicar os livros a não mais acabar, e que muito estudo se torna uma fadiga para o corpo.
13 All we hear together the end of (the) speaking. Dread thou God, and keep his behests; that is (for)to know, every man. (Hear now the end, \+em or the conclusion\+em*, of all this speaking. Fear God or Revere God, and obey his commands; that is for everyone \+em to know\+em*.)
13 Em conclusão: tudo bem entendido, teme a Deus e observa seus preceitos, é este o dever de todo homem.
14 God shall bring all things into doom, that be done; for each thing covered, either privy, whether it be good, or evil. (For \+em God\+em* shall bring all that is done to the judgement; even each thing that is covered, \+em or is done in secret, or privately\+em*, whether it be good, or evil.)
14 Deus fará prestar contas de tudo o que está oculto, todo ato, seja ele bom ou mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.