Colossenses 3

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore if ye have risen together with Christ, seek ye those things that be above, where Christ is sitting on the right half of God, (or at the right hand, or on the right side, of God).
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Savour ye [or Understand ye] those things that be above, not those (things) that be on the earth.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 For ye be dead, and your life is hid with Christ in God.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 For when Christ shall appear, (who is) your life, then also ye shall appear with him in glory.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Therefore slay ye your members, which be on the earth, fornication, uncleanness, lechery, evil covetousness, and avarice (or greed), which is (the) service of maumets, [or of simulacra], (or which is being in service to idols);
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 for which things the wrath of God came on the sons of unbelief;
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 in which also ye walked sometime, when ye lived in them (or when ye lived among them).
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 But now put ye away all things, wrath, indignation, malice, blasphemy and foul words of your mouth.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Do not ye lie, [or gab], together; despoil ye you(rselves) from the old man with his deeds,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 and clothe ye the new man, that is made new again into the knowing of God, after the image of him that made him;
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 where is not male and female, heathen man and Jew, circumcision and prepuce, barbarous and Scythian, bondman and free, but all things and in all things Christ. (where there is not male and female, Gentile and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian and Scythian, slave and free man, but the Messiah is all and in all.)
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Therefore ye, as the chosen of God, holy and loved, clothe [ye] you with the entrails of mercy, benignity, and meekness (or humility), temperance, patience;
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 and support ye each one (the) other, [or bearing up together], and forgive to yourselves, if any man against any (other) hath a quarrel; as the Lord [Christ] forgave to you, so also ye. (and support one another, and forgive each other, if anyone hath a quarrel against another; like the Lord Messiah forgave you, so ye also should forgive.)
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 And upon all these things have ye charity (or love), that is the bond of perfectness [or the bond of perfection].
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 And the peace of Christ enjoy in your hearts, in which ye be called in one body, and be ye kind.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 The word of Christ dwell in you plenteously, in all wisdom; and teach and admonish yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord. (Let the Messiah’s words remain plentifully in you, providing all wisdom; and teach and admonish each other with psalms, and hymns, and spiritual songs, singing with thanksgiving in your hearts to the Lord.)
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 All thing(s), whatever thing ye do, in word or in deed, all things in the name of our Lord Jesus Christ, doing thankings to God and to the Father by him, [or doing thankings to God the Father by him], (or giving thanks to God the Father through him).
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Women, be ye subject to your husbands, as it behooveth in the Lord.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Men, love ye your wives, and do not ye be bitter to them.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Sons, obey ye to your father and mother by all things [or in all things]; for this is well pleasing in the Lord. (Sons, obey your father and mother in everything, for this is greatly pleasing to the Lord.)
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Fathers, do not ye provoke your sons to indignation, (so) that they be not made feeble-hearted.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Servants, obey ye by all things to fleshly lords, not serving at the eye, as pleasing to men, but in simpleness of heart, dreading the Lord [God], (or but with an honest, or a sincere, heart, having fearful reverence for the Lord).
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Whatever ye do, work ye of will as to the Lord and not to men; (Whatever ye do, do it or work it with the thought that it is done for the Lord and not for men;)
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 witting that of the Lord ye shall take yielding of heritage. Serve ye to the Lord Christ. (knowing that from the Lord ye shall receive your inheritance as a reward. Serve the Lord Messiah.)
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 For he that doeth injury [or wrong] shall receive that that he did evil; and (the) acception [or \+sls (the)\+sls* taking] of persons is not with God, (or and the favouring of persons is not done by God).
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.