Colossenses 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore if ye have risen together with Christ, seek ye those things that be above, where Christ is sitting on the right half of God, (or at the right hand, or on the right side, of God).
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Savour ye [or Understand ye] those things that be above, not those (things) that be on the earth.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 For ye be dead, and your life is hid with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 For when Christ shall appear, (who is) your life, then also ye shall appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Therefore slay ye your members, which be on the earth, fornication, uncleanness, lechery, evil covetousness, and avarice (or greed), which is (the) service of maumets, [or of simulacra], (or which is being in service to idols);
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 for which things the wrath of God came on the sons of unbelief;
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 in which also ye walked sometime, when ye lived in them (or when ye lived among them).
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now put ye away all things, wrath, indignation, malice, blasphemy and foul words of your mouth.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Do not ye lie, [or gab], together; despoil ye you(rselves) from the old man with his deeds,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and clothe ye the new man, that is made new again into the knowing of God, after the image of him that made him;
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where is not male and female, heathen man and Jew, circumcision and prepuce, barbarous and Scythian, bondman and free, but all things and in all things Christ. (where there is not male and female, Gentile and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian and Scythian, slave and free man, but the Messiah is all and in all.)
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Therefore ye, as the chosen of God, holy and loved, clothe [ye] you with the entrails of mercy, benignity, and meekness (or humility), temperance, patience;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 and support ye each one (the) other, [or bearing up together], and forgive to yourselves, if any man against any (other) hath a quarrel; as the Lord [Christ] forgave to you, so also ye. (and support one another, and forgive each other, if anyone hath a quarrel against another; like the Lord Messiah forgave you, so ye also should forgive.)
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 And upon all these things have ye charity (or love), that is the bond of perfectness [or the bond of perfection].
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And the peace of Christ enjoy in your hearts, in which ye be called in one body, and be ye kind.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 The word of Christ dwell in you plenteously, in all wisdom; and teach and admonish yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord. (Let the Messiah’s words remain plentifully in you, providing all wisdom; and teach and admonish each other with psalms, and hymns, and spiritual songs, singing with thanksgiving in your hearts to the Lord.)
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 All thing(s), whatever thing ye do, in word or in deed, all things in the name of our Lord Jesus Christ, doing thankings to God and to the Father by him, [or doing thankings to God the Father by him], (or giving thanks to God the Father through him).
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Women, be ye subject to your husbands, as it behooveth in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Men, love ye your wives, and do not ye be bitter to them.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Sons, obey ye to your father and mother by all things [or in all things]; for this is well pleasing in the Lord. (Sons, obey your father and mother in everything, for this is greatly pleasing to the Lord.)
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, do not ye provoke your sons to indignation, (so) that they be not made feeble-hearted.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Servants, obey ye by all things to fleshly lords, not serving at the eye, as pleasing to men, but in simpleness of heart, dreading the Lord [God], (or but with an honest, or a sincere, heart, having fearful reverence for the Lord).
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Whatever ye do, work ye of will as to the Lord and not to men; (Whatever ye do, do it or work it with the thought that it is done for the Lord and not for men;)
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 witting that of the Lord ye shall take yielding of heritage. Serve ye to the Lord Christ. (knowing that from the Lord ye shall receive your inheritance as a reward. Serve the Lord Messiah.)
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 For he that doeth injury [or wrong] shall receive that that he did evil; and (the) acception [or \+sls (the)\+sls* taking] of persons is not with God, (or and the favouring of persons is not done by God).
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.