Atos 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 And Peter and John went up into the temple, at the ninth hour of praying, [or at the ninth hour of prayer], (or at three o’clock in the afternoon).
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 And a man, that was lame from the womb of his mother, was borne (there), and was laid [or was put] each day at the gate of the temple, that is said ‘Fair’ (or that is called ‘Beautiful’), to ask (for) alms of men that entered into the temple.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 This (man), when he saw Peter and John beginning to enter into the temple, prayed, that he should take alms. (And when he saw Peter and John entering the Temple, he beseeched, or asked for, some money.)
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 And Peter with John beheld on him, and said, [or Forsooth Peter with John beholding him, said], Behold thou into us. (And Peter and John looked at him, and Peter said, Look at us.)
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 And he beheld into them, and hoped, that he should take somewhat [or something] of them. (And he looked at them, and hoped that he would receive something from them.)
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 But Peter said, I have neither silver nor gold; but that that I have, I give to thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up, and go.
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 And he took him by the right hand, and lifted him up; and anon (or at once) his legs and his feet were strengthened together;
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 and he leaped, and stood, and wandered (or and walked about). And he entered with them into the temple, and wandered, and leaped, and praised God.
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 And all the people saw him walking, and praising God.
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 And they knew him, that he it was that sat at alms at the fair gate of the temple, (or And they knew him, that it was he who sat at the Beautiful Gate of the Temple begging for money). And they were filled with wondering, and astonishing, in that thing that befelled to him.
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 But when they saw Peter and John, all the people ran to them at the porch that was called of Solomon (or that was named for Solomon), and wondered greatly.
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 And Peter saw, and answered to the people, Men of Israel, what wonder ye in this thing? either what behold ye us, as (if) by our (own) virtue, either power, we made this man for to walk? [+or as \+sls (if)\+sls* by our virtue, either piety, we make this man to walk?](And Peter saw them, and said to the people, Israelites, why wonder ye at this thing? or why look at us, as if by our own power, we made this man to walk?)
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, [and] God of our fathers, hath glorified his Son Jesus, whom ye betrayed, and denied before the face of Pilate, when he deemed him to be delivered, [or left], (or to be let go), (or when he judged him, and would have released him).
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 But ye denied the holy and the rightful (\+em man\+em*), [or Ye forsooth denied the holy and just man], and asked (for) a manslayer to be given to you. (But ye rejected this holy and just \+em man\+em*, and asked for a murderer to be given to you.)
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 And ye slew the maker of life, whom God raised from death [or whom God raised from \+sls (the)\+sls* dead], of whom we be witnesses.
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 And in the faith of his name he hath confirmed this man, whom ye see and know; the name of him, and the faith that is by him, gave to this man full healing [or full health] in the sight of all (of) you.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 And now, brethren, I wot that by unwitting ye did, as also your princes (did). (And now, brothers, I know, that ye did this by unknowing, or ignorance, as also your leaders did.)
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 But God that before-told by the mouth of all (the) prophets, that his Christ should suffer (or that his Messiah should suffer), hath fulfilled so.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Therefore be ye repentant, and be ye converted, (so) that your sins be done away, (so) that when the times of refreshing shall come from the sight of the Lord,
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 and (then) he shall send that Jesus Christ, that is now preached to you.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 Whom it behooveth heaven to receive, into the times of restitution of all things, which the Lord spake by the mouth of his holy prophets from the (beginning of the) world (or of which the Lord spoke by the mouth of his holy prophets from long ago, or from the creation of the world).
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 For Moses said, For the Lord your God shall raise to you a prophet, of your brethren; as me, ye shall hear him by all things [or ye shall hear him upon all things], whatever he shall speak to you (or whatever he shall say to you).
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 And it shall be, that every man [or every soul] that shall not hear that prophet (or who shall not listen to that prophet), shall be destroyed, [or exiled], from the people.
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 And all (the) prophets from Samuel and afterward, that spake, told (of) these days.
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 But ye be the sons of (the) prophets, and of the testament that God ordained to our fathers (or and of the covenant that God ordained to our fathers), and said to Abraham, In thy seed all the families of earth shall be blessed.
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 God raised his Son first to you, and sent him blessing you, that each man convert him(self) from his wickedness (or so that each man be turned from his own wickedness).
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.