Atos 12
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And in the same time Herod the king sent power, [or hands], (or his men), to torment some men of the church.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 And he slew by (the) sword James, the brother of John.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 And he saw that it pleased to the Jews, and cast to take also Peter; and the days of therf loaves were. (And he saw that it pleased the Jews, and sent forth men to take hold of Peter; and it was during the Days, or the Feast, of Unleavened Bread.)
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 And when he had caught Peter, he sent him into prison; and betook him to four quaternions of knights, to keep him, and would after pask bring him forth to the people. (And when he had caught Peter, he put him into prison; and gave \+em him\+em* over to four squads of four soldiers each, to guard him, and intended after Passover to bring him before the people.)
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 And Peter was kept in prison; but prayer was made of the church without ceasing to God for him (or but prayer without ceasing was made by the church to God for him).
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 But when Herod should bring him forth, in that night Peter was sleeping betwixt two knights, and was bound with two chains; and the keepers before the door kept the prison. (But on the night before Herod would bring him before the people, Peter was sleeping between two soldiers, and was bound with two chains; and the guards outside at the door, or at the gate, kept watch over the prison.)
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 And lo! an angel of the Lord stood nigh, and light shone in the prison house. And when he had smitten the side of Peter, he raised, [or waked], him, and said, Rise thou swiftly. And anon the chains felled down from his hands (or And at once the chains fell off his hands).
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 And the angel said to him, Gird thee, and do on thine hoses. And he did so. And he said to him, Do about thee thy clothes, and (pur)sue me (or and follow me).
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 And he went out, and (pur)sued him; and he wist not that it was sooth, that (it) was done by the angel, (or And he went out, and followed him; and he knew not that it was true, that it was done by the angel); for he guessed himself to have seen a vision.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 And they passed the first and the second ward, and came to the iron gate that leadeth to the city, which anon (or at once) was opened to them, [or the which willfully, \+sls (or on its own accord)\+sls*, is opened to them]. And they went out, and came [forth] into one street, and anon (or at once) the angel passed away from him.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 And Peter turned again to himself, and said, Now I know verily (or Now I truly know), that the Lord sent his angel, and delivered me from the hand of Herod, and from all the abiding of the people of (the) Jews.
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 And he beheld, and came to the house of Mary, the mother of John, that is named Mark, where many were gathered together, and praying.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 And when he knocked at the door of the gate, a damsel [or a wench], Rhoda by name, came forth to see (who it was).
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 And when she knew the voice of Peter, for joy she opened not the gate, but ran in, and told (them), that Peter stood at the gate.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 And they said to her, Thou maddest [or Thou art mad]. But she affirmed, that it was so. And they said, It is his angel.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 But Peter abode still, and knocked. And when they had opened the door, they saw him, and wondered.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 And he beckoned to them with his hand to be still, and told how the Lord had led him out of the prison. And he said, Tell ye to James and to the brethren these things. And he went out, and went into another place (or and went to another place).
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 And when the day was come, there was not little troubling among the knights, what was done of Peter. (And when the daylight had come, there was a great deal of concern among the soldiers, about what had become of Peter.)
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 And when Herod had sought him, and found (him) not, after that he had made inquiring of the keepers, he commanded them to be brought to him, (or And when Herod had them search for him, and he was not found, after that he had questioned the guards, he commanded that they be put to death). And he came down from Judea into Caesarea, and dwelled there.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 And he was wroth to (the) men of Tyre and of Sidon. And they of one accord came to him, when they had counselled with Blastus, that was the king’s chamberlain, (and) they asked (for) peace, for as much as their countries (or their provinces) were victualed of him [or were nourished by him].
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 And in a day that was ordained, Herod was clothed with king’s clothing, and sat for doomsman, and spake to them, (or and sat as judge, and spoke to them).
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 And the people cried, The voice of God, and not of man.
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 And anon an angel of the Lord smote him, for he had not given honour to God; and he was wasted of worms, and died. (And at once an angel of the Lord struck him, for he had not given honour to God; and he was wasted by worms, and died.)
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 And the word of the Lord waxed, (or grew, or spread), and was multiplied.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 And Barnabas and Saul turned again from Jerusalem, when the ministry was [ful] filled, and (they) took John, that was named Mark. (And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when their service, or work, was completed, and they took John, who was called Mark, with them.)
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.