Apocalipse 15
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And I saw another sign in heaven, great and wonderful; seven angels having the seven last vengeances [or plagues], for the wrath of God is ended in them. (And I saw another great and wonderful sight in heaven; seven angels having the seven last plagues, for God’s anger is ended with them.)
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 And I saw as a glassen sea mingled with fire (or And I saw a sea like glass mingled with fire), and them that overcame the beast, and his image, and the number of his name, standing above the glassen sea, having the harps of God;
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the lamb, and said, Great and wonderful be thy works, Lord God almighty; thy ways be just and true, Lord, king of worlds. (and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, and said, Great and wonderful be thy works, Lord God Almighty; thy ways be righteous and true, Lord, the King of all worlds.)
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Lord, who shall not dread thee, and magnify thy name? for thou alone art merciful [or pious]; for all folks shall come, and worship in thy sight, for thy dooms be open(ed). (Lord, who shall not have fearful reverence for thee, and magnify thy name? for thou alone art pious or art holy; for all the nations and all the peoples shall come, and worship before thee, for thy judgements be opened.)
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 And after these things I saw, and lo! the temple of the tabernacle of witnessing was opened in heaven; (And after these things I saw, and behold! the Temple of the Tabernacle of the Testimony was opened in heaven;)
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 and seven angels having [the] seven plagues, went out of the temple, and were clothed with a stole clean and white, and were before-girded with golden girdles about the breasts (or and with gold bands around their chests).
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 And one of the four beasts gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, that liveth into (the) worlds of worlds. (And one of the four creatures gave to the seven angels seven gold basins, or seven gold bowls, full of God’s anger, who liveth forever and ever.)
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 And the temple was filled with (the) smoke of the majesty of God, and of the virtue of him; and no man might enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were ended. (And the Temple was filled with smoke from the Majesty of God, and from his power; and no one could enter into the Temple, until the seven plagues of the seven angels were ended.)
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.