Apocalipse 15

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And I saw another sign in heaven, great and wonderful; seven angels having the seven last vengeances [or plagues], for the wrath of God is ended in them. (And I saw another great and wonderful sight in heaven; seven angels having the seven last plagues, for God’s anger is ended with them.)
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 And I saw as a glassen sea mingled with fire (or And I saw a sea like glass mingled with fire), and them that overcame the beast, and his image, and the number of his name, standing above the glassen sea, having the harps of God;
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the lamb, and said, Great and wonderful be thy works, Lord God almighty; thy ways be just and true, Lord, king of worlds. (and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, and said, Great and wonderful be thy works, Lord God Almighty; thy ways be righteous and true, Lord, the King of all worlds.)
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Lord, who shall not dread thee, and magnify thy name? for thou alone art merciful [or pious]; for all folks shall come, and worship in thy sight, for thy dooms be open(ed). (Lord, who shall not have fearful reverence for thee, and magnify thy name? for thou alone art pious or art holy; for all the nations and all the peoples shall come, and worship before thee, for thy judgements be opened.)
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 And after these things I saw, and lo! the temple of the tabernacle of witnessing was opened in heaven; (And after these things I saw, and behold! the Temple of the Tabernacle of the Testimony was opened in heaven;)
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 and seven angels having [the] seven plagues, went out of the temple, and were clothed with a stole clean and white, and were before-girded with golden girdles about the breasts (or and with gold bands around their chests).
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 And one of the four beasts gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, that liveth into (the) worlds of worlds. (And one of the four creatures gave to the seven angels seven gold basins, or seven gold bowls, full of God’s anger, who liveth forever and ever.)
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 And the temple was filled with (the) smoke of the majesty of God, and of the virtue of him; and no man might enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were ended. (And the Temple was filled with smoke from the Majesty of God, and from his power; and no one could enter into the Temple, until the seven plagues of the seven angels were ended.)
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.