2 Pedro 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 But also false prophets were in the people, as in you shall be masters liars, (or who be lying teachers, or false teachers), that shall bring in sects of perdition; and they deny that Lord that bought them, and bring on themselves hasty perdition [or damnation].
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 And many shall (pur)sue their lecheries, by whom the way of truth shall be blasphemed; (And many shall follow their lusts, by whom the Way of Truth shall be blasphemed;)
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 and they shall make merchandise of you in covetousness by feigned words. To whom doom (or judgement) now a while ago ceaseth not, and the perdition of them nappeth not.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 For if God spared not (the) angels sinning, but betook them to be tormented, and to be drawn down with bonds of hell into hell, to be kept into doom (or to be kept unto the Day of Judgement);
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 and spared not the first world, but kept Noe (or Noah), the eighth man, the before-goer of rightwiseness, and brought in the great flood [or the deluge] to the world of unfaithful men;
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 and he drove (down) into powder the cities of (the) men of Sodom and of (the) men of Gomorrha (or of Gomorrah), and condemned (them) by turning (them) upside-down, and put them the ensample of them that were to doing evil, [or were doing unpiously], (or and made them an example for those who were doing evil);
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 and delivered the just Lot, oppressed of the wrong, and of the lecherous conversation of cursed men; (and saved Lot, a good man, who was oppressed by all the wrong-doing, and by the lecherous living of cursed men;)
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 for in sight and hearing he was just, and dwelled amongst them that from day into day tormented with wicked works a just soul.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 For the Lord knoweth how to deliver pious men from temptation, and keep wicked men into the day of doom, to be tormented; (For the Lord knoweth how to deliver pious men from testing, and to keep, or to reserve, the wicked under torment, unto the Day of Judgement;)
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 but more them that walk after the flesh, in coveting of uncleanness, and despise lordshipping, and be bold, pleasing themselves, and dread not to bring in sects, blaspheming, (or and fear not to bring in blaspheming sects);
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 where angels, when they be more in strength and virtue (or power), bear not the execrable doom [or the cursed judgement] against them(selves).
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 But these be as unreasonable beasts, kindly, (or by kind, or naturally), into taking, and into death, blaspheming in these things that they know not, and shall perish in their corruption,
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 and receive the hire (or the wages) of unrightwiseness. And they guess delights of defouling and of wem, to be (the) likings of the day, (or And they think that the delights of defilement, and of spot, or of blemish, to be the pleasures of the day), flowing in their feasts with delights, doing lechery with you,
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 and have eyes full of adultery, and unceasing trespass, deceiving unsteadfast souls, and have the heart exercised to covetousness; the sons of cursing,
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 that forsake the right way, and erred, (pur)suing the way of Balaam of Bosor, which loved the hire of wickedness. (who forsake the right way, and erred, following the way of Balaam of Bosor, who loved the wages, or the recompense, for doing wickedness.)
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 But he had reproving [or correction] of (or for) his madness; a dumb beast under yoke, that spake with (the) voice of (a) man, that forbade the unwisdom of the prophet.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 These be wells without water, and mists driven with whirlwinds [or and clouds driven with whirling winds], to whom the thick mist of darknesses is reserved.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 And they speak in (the) pride of vanity, and deceive in (the) desires of (the) flesh of lechery them, that escape a little. Which live in error,
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 and promise freedom [or liberty] to them, when they be (the) servants of corruption. For of whom any man is overcome, of him also he is (their) servant.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 For if men forsake the uncleannesses of the world, by the knowing of our Lord and Saviour Jesus Christ, and again be [en] wrapped in these, and be overcome, the latter things be made to them worse than the former.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 For it was better to them to not know the way of rightwiseness, than to turn again after the knowing, from that holy commandment that was betaken to them. (For it would have been better for them to have never known the way of righteousness, than to turn away after knowing it, yea, from that holy commandment that was delivered to them.)
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 For that very proverb befelled to them, The hound (re)turned again to his vomit, or casting(up), and a sow is washed in wallowing in fen [or in clay]. (This proverb hath proven true for them, A dog returneth to its vomit, and after a pig \+em hath\+em* washed itself, it walloweth again in the mire.)
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.