2 Pedro 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But also false prophets were in the people, as in you shall be masters liars, (or who be lying teachers, or false teachers), that shall bring in sects of perdition; and they deny that Lord that bought them, and bring on themselves hasty perdition [or damnation].
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 And many shall (pur)sue their lecheries, by whom the way of truth shall be blasphemed; (And many shall follow their lusts, by whom the Way of Truth shall be blasphemed;)
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 and they shall make merchandise of you in covetousness by feigned words. To whom doom (or judgement) now a while ago ceaseth not, and the perdition of them nappeth not.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 For if God spared not (the) angels sinning, but betook them to be tormented, and to be drawn down with bonds of hell into hell, to be kept into doom (or to be kept unto the Day of Judgement);
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 and spared not the first world, but kept Noe (or Noah), the eighth man, the before-goer of rightwiseness, and brought in the great flood [or the deluge] to the world of unfaithful men;
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 and he drove (down) into powder the cities of (the) men of Sodom and of (the) men of Gomorrha (or of Gomorrah), and condemned (them) by turning (them) upside-down, and put them the ensample of them that were to doing evil, [or were doing unpiously], (or and made them an example for those who were doing evil);
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 and delivered the just Lot, oppressed of the wrong, and of the lecherous conversation of cursed men; (and saved Lot, a good man, who was oppressed by all the wrong-doing, and by the lecherous living of cursed men;)
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 for in sight and hearing he was just, and dwelled amongst them that from day into day tormented with wicked works a just soul.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 For the Lord knoweth how to deliver pious men from temptation, and keep wicked men into the day of doom, to be tormented; (For the Lord knoweth how to deliver pious men from testing, and to keep, or to reserve, the wicked under torment, unto the Day of Judgement;)
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 but more them that walk after the flesh, in coveting of uncleanness, and despise lordshipping, and be bold, pleasing themselves, and dread not to bring in sects, blaspheming, (or and fear not to bring in blaspheming sects);
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 where angels, when they be more in strength and virtue (or power), bear not the execrable doom [or the cursed judgement] against them(selves).
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 But these be as unreasonable beasts, kindly, (or by kind, or naturally), into taking, and into death, blaspheming in these things that they know not, and shall perish in their corruption,
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 and receive the hire (or the wages) of unrightwiseness. And they guess delights of defouling and of wem, to be (the) likings of the day, (or And they think that the delights of defilement, and of spot, or of blemish, to be the pleasures of the day), flowing in their feasts with delights, doing lechery with you,
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 and have eyes full of adultery, and unceasing trespass, deceiving unsteadfast souls, and have the heart exercised to covetousness; the sons of cursing,
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 that forsake the right way, and erred, (pur)suing the way of Balaam of Bosor, which loved the hire of wickedness. (who forsake the right way, and erred, following the way of Balaam of Bosor, who loved the wages, or the recompense, for doing wickedness.)
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 But he had reproving [or correction] of (or for) his madness; a dumb beast under yoke, that spake with (the) voice of (a) man, that forbade the unwisdom of the prophet.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These be wells without water, and mists driven with whirlwinds [or and clouds driven with whirling winds], to whom the thick mist of darknesses is reserved.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 And they speak in (the) pride of vanity, and deceive in (the) desires of (the) flesh of lechery them, that escape a little. Which live in error,
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 and promise freedom [or liberty] to them, when they be (the) servants of corruption. For of whom any man is overcome, of him also he is (their) servant.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 For if men forsake the uncleannesses of the world, by the knowing of our Lord and Saviour Jesus Christ, and again be [en] wrapped in these, and be overcome, the latter things be made to them worse than the former.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 For it was better to them to not know the way of rightwiseness, than to turn again after the knowing, from that holy commandment that was betaken to them. (For it would have been better for them to have never known the way of righteousness, than to turn away after knowing it, yea, from that holy commandment that was delivered to them.)
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 For that very proverb befelled to them, The hound (re)turned again to his vomit, or casting(up), and a sow is washed in wallowing in fen [or in clay]. (This proverb hath proven true for them, A dog returneth to its vomit, and after a pig \+em hath\+em* washed itself, it walloweth again in the mire.)
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.