2 Crônicas 17
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Forsooth Jehoshaphat, his son, reigned for him; and he had the mastery against Israel.
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 And he set numbers of knights in all the cities of Judah, that were (en)compassed with walls, (or And he put numbers of horsemen in all the cities of Judah, that were surrounded with walls), and he disposed strongholds in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa, his father, had taken.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 And the Lord was with Jehoshaphat, which went in the first ways of David, his father; he hoped not in Baalim, (And the Lord was with Jehoshaphat, who went in the early ways of his father \+em Asa\+em*; he did not trust in, \+em or follow\+em*, the Baalim,)
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 but he hoped in the Lord God of David, his father, (or but \+em he hoped\+em* in the Lord God of his father \+em Asa\+em*), and he went in the commandments of God, and not after the sins of Israel.
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 And the Lord confirmed the realm in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat, and riches without number, and much glory was made to him.
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 And when his heart had taken hardiness for the ways of the Lord, he took away also (the) high places and [maumet] woods from Judah. (And he took pride in following the ways of the Lord, and he also did away the hill shrines and the idol groves, \+em or the sacred poles\+em*, in Judah.)
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 And in the third year of his realm, he sent of his princes (or he sent his officials), Benhail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Michaiah, that they should teach in the cities of Judah;
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 and with them he sent nine deacons, (\+em or Levites\+em*), that is, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, deacons (or all Levites); and with them Elishama and Jehoram, priests;
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 and they taught the people in Judah, and had the book of the law of the Lord; and they compassed all the cities of Judah, and taught all the people. (and they taught the people in Judah, and had The Book of the Law of the Lord; and they went all around the cities of Judah, and taught all the people.)
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 Therefore the dread of the Lord was made upon all the realms of (the) lands, that were (round) about Judah; and those durst not fight against Jehoshaphat.
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 But also [the] Philistines brought gifts to Jehoshaphat, and toll, or tribute, of silver; and men of Arabia brought to him sheep, seven thousand and seven hundred wethers, and so many bucks of goats (or and as many goat bucks).
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 Then Jehoshaphat increased, and was magnified till to on high; and he builded in Judah houses at the likeness of towers, and full strong cities;
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 and he made ready many works in the cities of Judah. Also men warriors and strong men were in Jerusalem; (and he had much work done in the cities of Judah. And there were men of war and strong men in Jerusalem;)
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 of which this is the number, by the houses and families of all \+sls (the)\+sls* men \+sls (who were)\+sls* in Judah. Duke Adnah was prince of the host (or Adnah \+em was\+em* the leader of the army), and with him were three hundred thousand full strong men.
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 And after him was Jehohanan (the) prince (or And second in command was Jehohanan), and with him were two hundred thousand and fourscore thousand men.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 After this also Amasiah, the son of Zichri, was hallowed to the Lord, and with him were two hundred thousand of strong men. (And after him was Amasiah, the son of Zichri, who was dedicated to the Lord, and with him \+em were\+em* two hundred thousand strong men.)
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 (And of Benjamin); Eliada, a mighty man to battles, followed this Amasiah, and with him were two hundred thousand of men holding bow and shield. (And of Benjamin; Eliada, a mighty \+em man\+em* of battles, and with him \+em were\+em* two hundred thousand men holding bow and shield.)
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 After this was also Jehozabad, and with him were an hundred thousand and fourscore thousand of ready knights. (And after him \+em was\+em* Jehozabad, and with him \+em were\+em* a hundred and eighty thousand fully-armed horsemen.)
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 All these were at the hand of the king, besides others, which he had put in walled cities in all Judah. (All of these were at the hand of the king, besides others, whom he had put in the fortified cities in all of Judah.)
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.