2 Crônicas 17
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Forsooth Jehoshaphat, his son, reigned for him; and he had the mastery against Israel.
1 Josafá ficou no lugar de Asa, o seu pai, como rei de Judá e se preparou para se defender do Reino de Israel.
2 And he set numbers of knights in all the cities of Judah, that were (en)compassed with walls, (or And he put numbers of horsemen in all the cities of Judah, that were surrounded with walls), and he disposed strongholds in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa, his father, had taken.
2 Colocou soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e também pôs acampamentos militares em todo o território de Judá e nas cidades de Efraim que Asa, o seu pai, havia conquistado.
3 And the Lord was with Jehoshaphat, which went in the first ways of David, his father; he hoped not in Baalim, (And the Lord was with Jehoshaphat, who went in the early ways of his father \+em Asa\+em*; he did not trust in, \+em or follow\+em*, the Baalim,)
3 O Senhor Deus abençoou Josafá porque ele agiu como o seu pai tinha agido no princípio do seu reinado. Ele não adorou o deus Baal ,
4 but he hoped in the Lord God of David, his father, (or but \+em he hoped\+em* in the Lord God of his father \+em Asa\+em*), and he went in the commandments of God, and not after the sins of Israel.
4 mas adorou o Deus do seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, em vez de seguir o mau exemplo dos reis de Israel.
5 And the Lord confirmed the realm in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat, and riches without number, and much glory was made to him.
5 O Senhor firmou o poder de Josafá como rei, e todos em Judá lhe davam presentes. Assim Josafá ficou muito rico e famoso.
6 And when his heart had taken hardiness for the ways of the Lord, he took away also (the) high places and [maumet] woods from Judah. (And he took pride in following the ways of the Lord, and he also did away the hill shrines and the idol groves, \+em or the sacred poles\+em*, in Judah.)
6 Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
7 And in the third year of his realm, he sent of his princes (or he sent his officials), Benhail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Michaiah, that they should teach in the cities of Judah;
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou as seguintes autoridades para ensinarem a Lei de Deus nas cidades de Judá: Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías.
8 and with them he sent nine deacons, (\+em or Levites\+em*), that is, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, deacons (or all Levites); and with them Elishama and Jehoram, priests;
8 Junto com eles foram os seguintes levitas : Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. Os sacerdotes Elisama e Jeorão também foram.
9 and they taught the people in Judah, and had the book of the law of the Lord; and they compassed all the cities of Judah, and taught all the people. (and they taught the people in Judah, and had The Book of the Law of the Lord; and they went all around the cities of Judah, and taught all the people.)
9 Levaram consigo o Livro da Lei de Deus, o Senhor , e foram por todas as cidades de Judá, ensinando a Lei a todo o povo.
10 Therefore the dread of the Lord was made upon all the realms of (the) lands, that were (round) about Judah; and those durst not fight against Jehoshaphat.
10 O Senhor Deus fez com que todos os povos vizinhos de Judá ficassem com medo de Josafá, e por isso eles não fizeram guerra contra ele.
11 But also [the] Philistines brought gifts to Jehoshaphat, and toll, or tribute, of silver; and men of Arabia brought to him sheep, seven thousand and seven hundred wethers, and so many bucks of goats (or and as many goat bucks).
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata para Josafá, como imposto, e alguns árabes trouxeram sete mil e setecentas ovelhas e sete mil e setecentos bodes.
12 Then Jehoshaphat increased, and was magnified till to on high; and he builded in Judah houses at the likeness of towers, and full strong cities;
12 Josafá foi ficando cada vez mais forte e construiu fortalezas e cidades-armazém,
13 and he made ready many works in the cities of Judah. Also men warriors and strong men were in Jerusalem; (and he had much work done in the cities of Judah. And there were men of war and strong men in Jerusalem;)
13 onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
14 of which this is the number, by the houses and families of all \+sls (the)\+sls* men \+sls (who were)\+sls* in Judah. Duke Adnah was prince of the host (or Adnah \+em was\+em* the leader of the army), and with him were three hundred thousand full strong men.
14 Esta é a lista desses oficiais, de acordo com os grupos de famílias que eles comandavam: Adna era o comandante das tropas das famílias de Judá e comandava trezentos mil soldados.
15 And after him was Jehohanan (the) prince (or And second in command was Jehohanan), and with him were two hundred thousand and fourscore thousand men.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava duzentos e oitenta mil homens;
16 After this also Amasiah, the son of Zichri, was hallowed to the Lord, and with him were two hundred thousand of strong men. (And after him was Amasiah, the son of Zichri, who was dedicated to the Lord, and with him \+em were\+em* two hundred thousand strong men.)
16 e depois vinha Amasias, filho de Zicri, que comandava duzentos mil homens. Amasias tinha se apresentado de livre e espontânea vontade para servir a Deus, o Senhor .
17 (And of Benjamin); Eliada, a mighty man to battles, followed this Amasiah, and with him were two hundred thousand of men holding bow and shield. (And of Benjamin; Eliada, a mighty \+em man\+em* of battles, and with him \+em were\+em* two hundred thousand men holding bow and shield.)
17 O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
18 After this was also Jehozabad, and with him were an hundred thousand and fourscore thousand of ready knights. (And after him \+em was\+em* Jehozabad, and with him \+em were\+em* a hundred and eighty thousand fully-armed horsemen.)
18 Finalmente vinha Jozabade, que comandava cento e oitenta mil homens armados.
19 All these were at the hand of the king, besides others, which he had put in walled cities in all Judah. (All of these were at the hand of the king, besides others, whom he had put in the fortified cities in all of Judah.)
19 Todos estes estavam ao serviço de Josafá em Jerusalém; além destes, ele havia colocado outros soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.