2 Coríntios 13
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lo! this third time I come to you, and in the mouth of two or of three witnesses every word shall stand.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 I said before, and say before, as present twice, and now absent, to them that before have sinned, and to all others; for if I come again, I shall not spare (you).
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Whether ye seek the proof [or \+sls (the)\+sls* assaying] of that Christ, that speaketh in me, which is not feeble in you, [but is mighty in you]? (Do ye seek the proof of that Messiah, who speaketh through me, who is not frail or weak in you, but is mighty and powerful?)
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 For though he was crucified of infirmity, but he liveth of the virtue of God. For also we be sick in him, but we shall live with him of the virtue of God in us. (For though he was crucified in weakness, now he liveth by the power of God. For we also be frail or weak in him, but we shall live with him by the power of God in us.)
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Assay yourselves, if ye be in the faith; ye yourselves prove (it). Whether ye know not yourselves, for Christ Jesus is in you? [no] but in hap ye be reprovable. (Test yourselves, if ye be in the faith; ye yourselves prove it. Do ye not know, that the Messiah Jesus is in you? unless perhaps ye be reproachable.)
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 But I hope, that ye know, that we be not reprovable. (But I hope, that ye know, that we be not reproachable.)
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 And we pray the Lord, that ye do nothing of evil; not that we seem proved (or not that we be seen as to have been proven correct), but that ye do that that is good, and that we be as reprovable.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 For we may do nothing against (the) truth, but, (rather), for the truth.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 For we joy, when we be sick, but ye be mighty; and we pray (for) this thing, (yea), your perfection. (For we rejoice, when we be frail or weak, but ye be strong or powerful; and we pray for this thing, yea, for your completion.)
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Therefore I absent write these things, that (when) I (am) present do not harder, (or so that when I come there, I do not have to be harsher), by the power, which the Lord gave to me into edification, and not into your destruction.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Brethren (or Brothers), henceforward joy ye, be ye perfect, excite ye [or and teach ye]; understand ye the same thing; have ye peace, and (the) God of peace and of love shall be with you.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Greet ye well together in holy kiss. (Give hearty greetings to one another with a holy kiss.)
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 All holy men greet you well. (All the saints, or All of God’s people, send you hearty greetings.)
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 The grace of our Lord Jesus Christ, and the charity of God, and the communing of the Holy Ghost, be with you all. Amen. (The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communing of the Holy Spirit, be with you all. Amen.)
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.