2 Coríntios 13
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lo! this third time I come to you, and in the mouth of two or of three witnesses every word shall stand.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 I said before, and say before, as present twice, and now absent, to them that before have sinned, and to all others; for if I come again, I shall not spare (you).
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Whether ye seek the proof [or \+sls (the)\+sls* assaying] of that Christ, that speaketh in me, which is not feeble in you, [but is mighty in you]? (Do ye seek the proof of that Messiah, who speaketh through me, who is not frail or weak in you, but is mighty and powerful?)
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 For though he was crucified of infirmity, but he liveth of the virtue of God. For also we be sick in him, but we shall live with him of the virtue of God in us. (For though he was crucified in weakness, now he liveth by the power of God. For we also be frail or weak in him, but we shall live with him by the power of God in us.)
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Assay yourselves, if ye be in the faith; ye yourselves prove (it). Whether ye know not yourselves, for Christ Jesus is in you? [no] but in hap ye be reprovable. (Test yourselves, if ye be in the faith; ye yourselves prove it. Do ye not know, that the Messiah Jesus is in you? unless perhaps ye be reproachable.)
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 But I hope, that ye know, that we be not reprovable. (But I hope, that ye know, that we be not reproachable.)
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 And we pray the Lord, that ye do nothing of evil; not that we seem proved (or not that we be seen as to have been proven correct), but that ye do that that is good, and that we be as reprovable.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 For we may do nothing against (the) truth, but, (rather), for the truth.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 For we joy, when we be sick, but ye be mighty; and we pray (for) this thing, (yea), your perfection. (For we rejoice, when we be frail or weak, but ye be strong or powerful; and we pray for this thing, yea, for your completion.)
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Therefore I absent write these things, that (when) I (am) present do not harder, (or so that when I come there, I do not have to be harsher), by the power, which the Lord gave to me into edification, and not into your destruction.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Brethren (or Brothers), henceforward joy ye, be ye perfect, excite ye [or and teach ye]; understand ye the same thing; have ye peace, and (the) God of peace and of love shall be with you.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Greet ye well together in holy kiss. (Give hearty greetings to one another with a holy kiss.)
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 All holy men greet you well. (All the saints, or All of God’s people, send you hearty greetings.)
13 Todos os santos vos saúdam.
14 The grace of our Lord Jesus Christ, and the charity of God, and the communing of the Holy Ghost, be with you all. Amen. (The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communing of the Holy Spirit, be with you all. Amen.)
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.