1 Tessalonicenses 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore, brethren, from henceforward we pray you, and beseech in the Lord Jesus, that as ye have received of us (or that as ye have received from us), how it behooveth you to go and to please God, so walk ye, (so) that ye abound more.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 For ye know what commandments I have given to you by the Lord Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, (yea), your holiness, that ye abstain you(rselves) from fornication.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 That each of you know how to wield his vessel in holiness, and honour; (So that each of you know how to control his body with holiness, and with honour;)
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 not in (the) passion(s) of lust, as (the) heathen men that know not God. (not in lustful passions, like the Gentiles who do not know God.)
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 And that no man over-go, neither deceive his brother, in chaffering. For the Lord is (the)(a)venger of all these things, as we before-said to you, and have witnessed. (And that no one overreach, or take advantage of, or deceive his brother, in merchandising or in trading. For the Lord is the avenger of all these things, as we said to you before, or as we warned you, and have so testified.)
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 For God called not us into uncleanness, but into holiness.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Therefore he that despiseth these things, despiseth not man, but God, that also gave his Holy Spirit in us (or who also gave us his Holy Spirit).
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 But of the charity of brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned of God, that ye love together; (But about the love for the brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned from God, that ye should love one another;)
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 for ye do that into all (the) brethren in all (of) Macedonia. And, brethren, we pray you, that ye abound more; (and in fact ye do love all the brothers in all of Macedonia. And, brothers, we beseech you, that ye abound all the more;)
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 and take keep, that ye be quiet, [or and give work, or busyness, that ye be quiet], (or and take care, that ye be calm, or that ye live quietly); and that ye do your need, and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 and that ye wander honestly to them that be withoutforth, and that of no man ye desire anything. (and that ye walk honestly, or properly, with those who be outside of us, and that ye desire nothing from anyone.)
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 For, brethren, we will not, that ye unknow of men that die, that ye be not sorrowful, as others that have not hope. (And, brothers, we do not desire, that ye do not know about men who die, so that ye do not sorrow, like others who have no hope.)
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 For if we believe, that Jesus was dead, and rose again, so God shall lead with him them that be dead by Jesus. (For we believe, that Jesus died, and rose again, and so God shall bring back with him those who have died as believers.)
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 And we say this thing to you in the word of the Lord, that we that live, that be left in the coming of the Lord, shall not come before them that be dead. (And we say this to you by the word of the Lord, that we who live, who be left alive until the coming, or the return, of the Lord, shall not go before those who have died.)
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord himself shall come down from heaven, in the commandment [or in the commanding], and in the voice of an archangel, and in the trump of God; and the dead men that be in Christ, shall rise again first. (For the Lord himself shall come down from heaven, at the command, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God; and the dead who believe in the Messiah, shall rise again first.)
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Afterward we that live, that be left, shall be ravished together with them in (the) clouds, meeting Christ in the air; and so (for)evermore we shall be with the Lord. (Afterward we who live, who be left alive, shall be snatched up together with those in the clouds, meeting the Messiah in the air; and then forevermore, we shall be with the Lord.)
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Therefore be ye comforted together in these words. (And so comfort ye or strengthen one another with these words.)
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.