1 Tessalonicenses 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore, brethren, from henceforward we pray you, and beseech in the Lord Jesus, that as ye have received of us (or that as ye have received from us), how it behooveth you to go and to please God, so walk ye, (so) that ye abound more.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 For ye know what commandments I have given to you by the Lord Jesus.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, (yea), your holiness, that ye abstain you(rselves) from fornication.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 That each of you know how to wield his vessel in holiness, and honour; (So that each of you know how to control his body with holiness, and with honour;)
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 not in (the) passion(s) of lust, as (the) heathen men that know not God. (not in lustful passions, like the Gentiles who do not know God.)
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 And that no man over-go, neither deceive his brother, in chaffering. For the Lord is (the)(a)venger of all these things, as we before-said to you, and have witnessed. (And that no one overreach, or take advantage of, or deceive his brother, in merchandising or in trading. For the Lord is the avenger of all these things, as we said to you before, or as we warned you, and have so testified.)
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 For God called not us into uncleanness, but into holiness.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Therefore he that despiseth these things, despiseth not man, but God, that also gave his Holy Spirit in us (or who also gave us his Holy Spirit).
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 But of the charity of brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned of God, that ye love together; (But about the love for the brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned from God, that ye should love one another;)
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 for ye do that into all (the) brethren in all (of) Macedonia. And, brethren, we pray you, that ye abound more; (and in fact ye do love all the brothers in all of Macedonia. And, brothers, we beseech you, that ye abound all the more;)
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 and take keep, that ye be quiet, [or and give work, or busyness, that ye be quiet], (or and take care, that ye be calm, or that ye live quietly); and that ye do your need, and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 and that ye wander honestly to them that be withoutforth, and that of no man ye desire anything. (and that ye walk honestly, or properly, with those who be outside of us, and that ye desire nothing from anyone.)
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 For, brethren, we will not, that ye unknow of men that die, that ye be not sorrowful, as others that have not hope. (And, brothers, we do not desire, that ye do not know about men who die, so that ye do not sorrow, like others who have no hope.)
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 For if we believe, that Jesus was dead, and rose again, so God shall lead with him them that be dead by Jesus. (For we believe, that Jesus died, and rose again, and so God shall bring back with him those who have died as believers.)
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 And we say this thing to you in the word of the Lord, that we that live, that be left in the coming of the Lord, shall not come before them that be dead. (And we say this to you by the word of the Lord, that we who live, who be left alive until the coming, or the return, of the Lord, shall not go before those who have died.)
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 For the Lord himself shall come down from heaven, in the commandment [or in the commanding], and in the voice of an archangel, and in the trump of God; and the dead men that be in Christ, shall rise again first. (For the Lord himself shall come down from heaven, at the command, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God; and the dead who believe in the Messiah, shall rise again first.)
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Afterward we that live, that be left, shall be ravished together with them in (the) clouds, meeting Christ in the air; and so (for)evermore we shall be with the Lord. (Afterward we who live, who be left alive, shall be snatched up together with those in the clouds, meeting the Messiah in the air; and then forevermore, we shall be with the Lord.)
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore be ye comforted together in these words. (And so comfort ye or strengthen one another with these words.)
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.