1 Tessalonicenses 4
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore, brethren, from henceforward we pray you, and beseech in the Lord Jesus, that as ye have received of us (or that as ye have received from us), how it behooveth you to go and to please God, so walk ye, (so) that ye abound more.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 For ye know what commandments I have given to you by the Lord Jesus.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, (yea), your holiness, that ye abstain you(rselves) from fornication.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 That each of you know how to wield his vessel in holiness, and honour; (So that each of you know how to control his body with holiness, and with honour;)
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 not in (the) passion(s) of lust, as (the) heathen men that know not God. (not in lustful passions, like the Gentiles who do not know God.)
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 And that no man over-go, neither deceive his brother, in chaffering. For the Lord is (the)(a)venger of all these things, as we before-said to you, and have witnessed. (And that no one overreach, or take advantage of, or deceive his brother, in merchandising or in trading. For the Lord is the avenger of all these things, as we said to you before, or as we warned you, and have so testified.)
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 For God called not us into uncleanness, but into holiness.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Therefore he that despiseth these things, despiseth not man, but God, that also gave his Holy Spirit in us (or who also gave us his Holy Spirit).
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 But of the charity of brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned of God, that ye love together; (But about the love for the brotherhood, we had no need to write to you; ye yourselves have learned from God, that ye should love one another;)
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 for ye do that into all (the) brethren in all (of) Macedonia. And, brethren, we pray you, that ye abound more; (and in fact ye do love all the brothers in all of Macedonia. And, brothers, we beseech you, that ye abound all the more;)
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 and take keep, that ye be quiet, [or and give work, or busyness, that ye be quiet], (or and take care, that ye be calm, or that ye live quietly); and that ye do your need, and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 and that ye wander honestly to them that be withoutforth, and that of no man ye desire anything. (and that ye walk honestly, or properly, with those who be outside of us, and that ye desire nothing from anyone.)
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 For, brethren, we will not, that ye unknow of men that die, that ye be not sorrowful, as others that have not hope. (And, brothers, we do not desire, that ye do not know about men who die, so that ye do not sorrow, like others who have no hope.)
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 For if we believe, that Jesus was dead, and rose again, so God shall lead with him them that be dead by Jesus. (For we believe, that Jesus died, and rose again, and so God shall bring back with him those who have died as believers.)
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 And we say this thing to you in the word of the Lord, that we that live, that be left in the coming of the Lord, shall not come before them that be dead. (And we say this to you by the word of the Lord, that we who live, who be left alive until the coming, or the return, of the Lord, shall not go before those who have died.)
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 For the Lord himself shall come down from heaven, in the commandment [or in the commanding], and in the voice of an archangel, and in the trump of God; and the dead men that be in Christ, shall rise again first. (For the Lord himself shall come down from heaven, at the command, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God; and the dead who believe in the Messiah, shall rise again first.)
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Afterward we that live, that be left, shall be ravished together with them in (the) clouds, meeting Christ in the air; and so (for)evermore we shall be with the Lord. (Afterward we who live, who be left alive, shall be snatched up together with those in the clouds, meeting the Messiah in the air; and then forevermore, we shall be with the Lord.)
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore be ye comforted together in these words. (And so comfort ye or strengthen one another with these words.)
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.