1 João 1
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 That thing that was from the beginning, which we heard, which we saw with our eyes, which we beheld, and our hands touched, of the word of life; (That which was from the beginning, which we heard, which we saw with our eyes, which we beheld, and our hands touched, of the Word of Life, or of the Living Word;)
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 and the life is showed. And we saw, and witness, and tell to you the everlasting life, that was with the Father, and appeared to us. (and that Life was shown. And we saw, and testify, and tell you about the Eternal Life, who was with the Father, and appeared to us.)
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Therefore that thing, that we saw, and heard, we tell to you, (or And so that which we saw, and heard, we tell to you), (so) that also ye have fellowship with us, and our fellowship be with the Father, and with his Son Jesus Christ.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 And we write this thing to you, that ye have joy, and that your joy be full. (And we write this to you, so that ye have joy, and that your joy be complete.)
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 And this is the telling, that we heard of him, and tell to you, that God is light, and there be no darknesses in him. (And this is the tiding, or the message, that we heard from him, and tell to you, that God is light, and there is no darkness in him.)
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 If we say, that we have fellowship with him, and we wander in darknesses (or and we walk in the darkness), we lie, and do not (have the) truth.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 But if we walk in (the) light, as also he is in (the) light, we have fellowship together; and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanseth us from all sin.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 If we say, that we have no sin, we deceive ourselves, and (the) truth is not in us.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 If we acknowledge our sins, he is faithful and just, that he forgive to us our sins, and cleanse us from all wickedness.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 And if we say, that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.