1 Crônicas 26
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Forsooth these were the partings of [the] porters; of the sons of Korah, Meshelemiah was the son of Kore, of the sons of Asaph. (Now these \+em were\+em* the divisions of the gatekeepers; of the Korahites, there \+em was\+em* Meshelemiah, the son of Kore, of the sons of Asaph.)
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 The sons of Meshelemiah were Zechariah the first begotten, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 And the sons of Obededom were these; Shemaiah the first begotten, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, Nethaneel the fifth,
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth, for the Lord blessed him.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 And to Shemaiah, his son, were born sons, sovereigns of their families (or leaders of their families); for they were full strong men.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 Therefore the sons of Shemaiah were Othni, and Rephael, and Obed, and Elzabad; and his brethren, full strong men, also Elihu, and Semachiah. (And so the sons of Shemaiah \+em were\+em* Othni, and Rephael, and Obed, and Elzabad, and their other brothers, Elihu, and Semachiah, who were all very strong men.)
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 All these were of the sons of Obededom; they and their sons and their brethren, full strong men for to serve, two and sixty of Obededom. (All these \+em were\+em* of the sons of Obededom; they and their sons and their brothers, all very strong men fit for service \+em in the Temple\+em*, were sixty-two of Obededom.)
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 And of Meshelemiah were eighteen sons and brethren, full strong men (or all very strong men).
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 And of Hosah, that is, of the sons of Merari, Simri was (the) prince; and for he had no first begotten son, therefore his father ordained him into [a] prince; (And of Hosah, that is, of the sons of Merari, Simri was the leader; and though he was not the first-born son, his father had ordained him to be the leader;)
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 and Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all these thirteen were the sons and brethren of Hosah.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 These were parted into porters, that ever[more] the princes of [the] keepings, as also their brethren, should minister in the house of the Lord. (These were the divisions of the gatekeepers, and forevermore the leaders of the divisions, and their kinsmen, would serve in the House of the Lord.)
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 Therefore lots were sent, or cast, evenly, both to the little and to the great, by their families, into each of the gates. (And so they all cast lots, both the lesser and the greater alike, by their families, for each of the gates.)
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 Therefore the lot of the east coast befelled to Shelemiah; and the north coast befelled by lot to Zechariah, his son, a full prudent man and well learned; (And so the east \+em gate\+em* fell by lot to Shelemiah; and the north gate to his son Zechariah, a well-learned and very prudent man;)
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 and to Obededom and to his sons \+sls (the)\+sls* lot fell at the south coast, in which part of the house was the council of the elder men; (and the south \+em gate fell by lot\+em* to Obededom, and the gatehouse to his sons;)
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 Shuppim and Hosah were at the west coast, besides the (Shallecheth) gate that leadeth to the way of going up, keeping against keeping [or ward against ward]. (Shuppim and Hosah were at the west \+em gate\+em*, as well as the Shallecheth Gate that leadeth to the way of ascending; they guarded one, then the other.)
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 And at the east part were six deacons, and at the north were four by day; and at the south also were four at midday; and, where the council was, were twain and twain. (And on the east \+em side there were\+em* six Levites every day, and on the north there were four every day; and on the south there were also four every day; and two \+em were\+em* at each gatehouse.)
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 And in the cells, either little houses, of [the] porters at the west side, were four in the way, and twain by the cells. (And by the cells, \+em or the little houses\+em*, of the gatekeepers on the west \+em side, there were\+em* four by the road, and two by the cells.)
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 These were [the] partings of the porters, of the sons of Kore and of Merari. (These were the divisions of the gatekeepers, of the sons of Kore, and the sons of Merari.)
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 And (of the Levites), Ahijah was over the treasures of the house of the Lord, and over [the] vessels of the holy things. (And fellow Levites were in charge of the treasuries of the House of the Lord, and the vessels of the holy things.)
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 The sons of Laadan, the son of Gershon; of Laadan were the princes of the families of Laadan, and of Gershon, and of Jehiel. (Of the sons of Laadan, the son of Gershon; of Laadan, the leader of the families of Laadan the Gershonite \+em was\+em* Jehiel.)
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 The sons of Jehiel were Zetham, and Joel, his brother, (who were) over the treasures of the house of the Lord, (The other sons of Laadan \+em were\+em* Zetham, and his brother Joel, who were in charge of the treasuries of the House of the Lord.)
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 (of) Amramites, and Izharites, and Hebronites, and Uzzielites. (Of the Amramites, and Izharites, and Hebronites, and Uzzielites,)
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 And Shebuel, the son of Gershom, son of Moses, was sovereign of the treasures; (Shebuel, the son of Gershom, the son of Moses, \+em was\+em* in charge of the treasures or \+em was\+em* in charge of the treasuries;)
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 and his brother, Eliezer (or and his brother \+em was\+em* Eliezer); whose son was Rehabiah; and his son was Jeshaiah; and his son was Joram; and his son was Zichri; but and his son was Shelomith.
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 That Shelomith, and his brethren, were over the treasures of the holy things, which David the king hallowed, and the princes of families, and the tribunes, and the centurions, and the dukes of the host, (This Shelomith, and his kinsmen, \+em were\+em* over all the treasures of the holy things, which King David, and the leaders of the families, and the tribunes, and the centurions, and the leaders of the army, had dedicated, \+em or had given\+em*,)
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 of the battles, and of the spoils of battles, which they hallowed to the reparation and purtenance of the temple of the Lord. (from the battles, and the spoils of battles, which they had dedicated for use in the Temple of the Lord or which they had dedicated for the upkeep of the Temple of the Lord.)
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 And Samuel, the prophet, hallowed all these things, and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah; and all these hallowed those things by the hand of Shelomith, and of his brethren. (And all those things which the prophet Samuel, and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, had dedicated; indeed, all the dedicated things were under the hand of Shelomith, and his kinsmen.)
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 And Chenaniah was sovereign, and his sons, to Izharites, to the works withoutforth on Israel, to teach and to deem them. (And of the Izharites, Chenaniah and his sons were in charge of the works withoutforth in Israel, that is, in keeping the records, and resolving disputes.)
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 And of (the) Hebronites, Hashabiah, and his brethren, full strong men, a thousand and seven hundred, were sovereigns upon Israel beyond (the) Jordan against the west, in all the works of the Lord, and into the service of the king. (And of the Hebronites, Hashabiah, and his kinsmen, very strong men, a thousand and seven hundred, were in charge of Israel west of the Jordan River, in all the works of the Lord, and in the service of the king.)
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 And Jerijah was prince of Hebronites, by their families and kindreds. In the fortieth year of the realm of David there were numbered, and were found full strong men in Jazer of Gilead; (And Jerijah was the leader of the Hebronites, by their families and kindreds. In the fortieth year of David’s reign they were sought out, and many strong men of them were found at Jazer of Gilead;)
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 and his brethren, of stronger age, two thousand and seven hundred, princes of families. And king David made them sovereigns of Reubenites, and Gadites, and of the half lineage of Manasseh, into all the service of God, and of the king. (yea, of his kinsmen, men of ability, two thousand and seven hundred, all leaders of their families. And King David made them rulers over the Reubenites, and Gadites, and the eastern half of the tribe of Manasseh, concerning all service to God, and to the king.)
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.