1 Coríntios 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And I, brethren, when I came to you, came not in the highness of word(s), either of wisdom, telling, [or showing], to you the witnessing of Christ (or telling the testimony of the Messiah).
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 For I deemed not me to know anything among you, but Christ Jesus, and him crucified. (For I judged, or I determined, that when I was among you, I did not know anything, except the Messiah Jesus, and his crucifixion.)
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 And I in sickness, and dread, and in much trembling, was among you [or was with you]; (And I in frailty or weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;)
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 and my word(s) and my preaching was not in (or with) subtly stirring [or persuadable] words of man’s wisdom, but in (the) showing of (the) Spirit and of virtue (or and of the power);
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 (so) that your faith be not in the wisdom of men, but in the virtue of God (or but in the power of God).
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 For we speak wisdom among perfect men, but not (the) wisdom of this world, neither of (the) princes of this world, that be destroyed, (or nor of the rulers of this world, who be destroyed);
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 but we speak the wisdom of God in mystery, which wisdom is hid; which wisdom God before-ordained before (the) worlds into our glory, (but we speak God’s secret wisdom, which wisdom is hidden; which\+em wisdom\+em* God before-ordained before the making or the creation of the world for our glory,)
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 which none of the princes of this world knew; for if they had known (it), they should never have crucified the Lord of glory. (which none of the rulers of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.)
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 But as it is written, That eye saw not, nor ear heard, neither it ascended into the heart of man, what things God arrayed [or made ready before] to them that love him (or what things God hath prepared for those who love him);
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 but God showed to us by his Spirit. For why the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 And who of men knoweth, what things be of man, but the spirit of man that is in him? So what things be of God, no man knoweth, but the Spirit of God.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 And we have not received the spirit of this world, but the Spirit that is of God, that we know what things be given to us of God. (And we have not received the spirit of this world, but the Spirit that is from God, so that we know what things be given to us from God.)
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Which things we speak also, not in wise [or in taught] words of man’s wisdom, but in the doctrine of the Spirit, and make a likeness [or a comparison] of spiritual things to ghostly men (or and make a comparison of spiritual things for spiritual men).
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 For a beastly man perceiveth not those things that be of the Spirit of God; for it is folly to him, and he may not understand, for it is examined, [or assayed], ghostly. (For a fleshly man perceiveth not those things that be of God’s Spirit; for it is foolishness to him, and he cannot understand, for it is examined spiritually.)
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 But a spiritual man deemeth (or judgeth) all things, and he is deemed of (or by) no man.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 As it is written, And who knew the wit of the Lord, or who taught him? And we have the wit of Christ. (As it is written, And who knew the mind, or the thoughts, of the Lord, or who taught him? And we have the mind of the Messiah.)
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.