1 Coríntios 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 And I, brethren, when I came to you, came not in the highness of word(s), either of wisdom, telling, [or showing], to you the witnessing of Christ (or telling the testimony of the Messiah).
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 For I deemed not me to know anything among you, but Christ Jesus, and him crucified. (For I judged, or I determined, that when I was among you, I did not know anything, except the Messiah Jesus, and his crucifixion.)
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 And I in sickness, and dread, and in much trembling, was among you [or was with you]; (And I in frailty or weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;)
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 and my word(s) and my preaching was not in (or with) subtly stirring [or persuadable] words of man’s wisdom, but in (the) showing of (the) Spirit and of virtue (or and of the power);
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 (so) that your faith be not in the wisdom of men, but in the virtue of God (or but in the power of God).
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 For we speak wisdom among perfect men, but not (the) wisdom of this world, neither of (the) princes of this world, that be destroyed, (or nor of the rulers of this world, who be destroyed);
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 but we speak the wisdom of God in mystery, which wisdom is hid; which wisdom God before-ordained before (the) worlds into our glory, (but we speak God’s secret wisdom, which wisdom is hidden; which\+em wisdom\+em* God before-ordained before the making or the creation of the world for our glory,)
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 which none of the princes of this world knew; for if they had known (it), they should never have crucified the Lord of glory. (which none of the rulers of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.)
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 But as it is written, That eye saw not, nor ear heard, neither it ascended into the heart of man, what things God arrayed [or made ready before] to them that love him (or what things God hath prepared for those who love him);
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 but God showed to us by his Spirit. For why the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 And who of men knoweth, what things be of man, but the spirit of man that is in him? So what things be of God, no man knoweth, but the Spirit of God.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 And we have not received the spirit of this world, but the Spirit that is of God, that we know what things be given to us of God. (And we have not received the spirit of this world, but the Spirit that is from God, so that we know what things be given to us from God.)
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Which things we speak also, not in wise [or in taught] words of man’s wisdom, but in the doctrine of the Spirit, and make a likeness [or a comparison] of spiritual things to ghostly men (or and make a comparison of spiritual things for spiritual men).
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 For a beastly man perceiveth not those things that be of the Spirit of God; for it is folly to him, and he may not understand, for it is examined, [or assayed], ghostly. (For a fleshly man perceiveth not those things that be of God’s Spirit; for it is foolishness to him, and he cannot understand, for it is examined spiritually.)
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 But a spiritual man deemeth (or judgeth) all things, and he is deemed of (or by) no man.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 As it is written, And who knew the wit of the Lord, or who taught him? And we have the wit of Christ. (As it is written, And who knew the mind, or the thoughts, of the Lord, or who taught him? And we have the mind of the Messiah.)
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.