Salmos 139

Revised Version 1885 (ENGRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 LORD, thou hast searched me, and known me .
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee .
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all my members written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.