Salmos 139
Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARA
1 LORD, thou hast searched me, and known me .
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee .
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all my members written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.