Salmos 139
Revised Version 1885 (ENGRV) vs ACF
1 LORD, thou hast searched me, and known me .
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee .
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all my members written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.