Zacarias 1
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC
1 In|strong="H8141" the|strong="H3068" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320" in|strong="H8141" the|strong="H3068" second|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Darius|strong="H1867", this|strong="H1697" message|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* came|strong="H1961" to|strong="H3068" the|strong="H3068" prophet|strong="H5030" Zechariah|strong="H2148", the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berechiah|strong="H1296", the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Iddo|strong="H5714":
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ado, nestes termos:
2 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" furious|strong="H7107" with|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors.
2 O Senhor estava profundamente irritado contra os vossos pais.
3 So|strong="H3541" tell the|strong="H5002" people this|strong="H3541" message|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635": ‘Return|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725",’ says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", ‘and|strong="H3068" I|strong="H3541" will|strong="H3068" return|strong="H7725" to|strong="H7725" you|strong="H7725"’ says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635".
3 Dize a {este povo}: eis o que diz o Senhor dos exércitos: voltai a mim - oráculo do Senhor dos exércitos - e eu voltarei a vós - oráculo do Senhor dos exércitos.
4 ‘Do|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" like|strong="H1961" your|strong="H3068" ancestors|strong="H7223" to|strong="H7725" whom|strong="H7121" the|strong="H5002" former|strong="H7223" prophets|strong="H5030" cried|strong="H7121", “The|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H5002" to|strong="H7725" turn|strong="H7725" now|strong="H4994" from|strong="H7725" your|strong="H3068" evil|strong="H7451" ways|strong="H1870", and|strong="H3068" from|strong="H7725" your|strong="H3068" evil|strong="H7451" deeds|strong="H4611"”. They|strong="H3068" did|strong="H3068" not|strong="H3808" heed|strong="H7181" nor|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H7725" me|strong="H4994",’ says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
4 Não sejais como vossos pais a quem os profetas de outrora clamaram, dizendo: eis o que diz o Senhor dos exércitos: deixai vossos maus caminhos e vossas más ações; e eles não ouviram, não prestaram atenção aos meus avisos - oráculo do Senhor.
5 ‘Your|strong="H2421" ancestors, where|strong="H1992" are|strong="H1992" they|strong="H1992"? And|strong="H5769" the|strong="H2421" prophets|strong="H5030", do they|strong="H1992" live|strong="H2421" forever|strong="H5769"?
5 Onde estão vossos pais? Podem porventura os profetas viver eternamente? Quanto aos avisos e às ordens que encarreguei os meus servos, os profetas, de transmitir ao povo, não foram eles executados junto de vossos pais?
6 But|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" my|strong="H3068" words|strong="H1697" and|strong="H3068" my|strong="H3068" statutes|strong="H2706" with|strong="H3068" which|strong="H3068" I|strong="H1697" charged|strong="H6680" my|strong="H3068" servants|strong="H5650" the|strong="H6213" prophets|strong="H5030" overtake|strong="H5381" your|strong="H3068" ancestors? And|strong="H3068" they|strong="H3651" repented|strong="H7725" and|strong="H3068" said|strong="H1697", “Just|strong="H1697" as|strong="H1697" the|strong="H6213" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" planned|strong="H2161" to|strong="H7725" do|strong="H6213" to|strong="H7725" us|strong="H7725", according to|strong="H7725" our|strong="H3068" ways|strong="H1870", and|strong="H3068" according to|strong="H7725" our|strong="H3068" deeds|strong="H4611", so|strong="H3651" he|strong="H3651" has|strong="H3068" dealt|strong="H6213" with|strong="H3068" us|strong="H7725".”’
6 Por isso vossos pais caíram em si mesmos e, confusos, confessaram: o Senhor dos exércitos tratou-nos como tinha resolvido proceder conosco, segundo o nosso proceder e as nossas obras.
7 In|strong="H8141" the|strong="H3068" twenty-fourth|strong="H6242" day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3068" eleventh|strong="H6249" month|strong="H2320", which|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3068" month|strong="H2320" Shebat|strong="H7627", in|strong="H8141" the|strong="H3068" second|strong="H8147" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Darius|strong="H1867", this|strong="H1931" message|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* came|strong="H1961" to|strong="H3068" the|strong="H3068" prophet|strong="H5030" Zechariah|strong="H2148", the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berechiah|strong="H1296", the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Iddo|strong="H5714":
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês {o mês de Sabat} do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ado, nestes termos:
8 I|strong="H2009" saw|strong="H7200" in|strong="H5921" the|strong="H5921" night|strong="H3915" a|strong="H3068" man|strong="H7200" on|strong="H5921" a|strong="H3068" red horse|strong="H5483", among|strong="H5921" the|strong="H5921" myrtle|strong="H1918" trees|strong="H1918" that|strong="H7200" were|strong="H5483" in|strong="H5921" the|strong="H5921" valley-bottom. Behind|strong="H5975" him|strong="H5921" there|strong="H2009" were|strong="H5483" horses|strong="H5483", red, sorrel|strong="H8320", and|strong="H3915" white|strong="H3836".
8 tive uma visão durante a noite. Percebi, entre as murtas do fundo do vale, um homem montado num cavalo vermelho, e atrás dele estavam cavalos ruços, alazões e brancos.
9 Then|strong="H1696" said|strong="H1696" I|strong="H7200", ‘My|strong="H7200" Lord, what|strong="H4100" are|strong="H1992" these|strong="H1992"?’ And|strong="H7200" the|strong="H7200" messenger|strong="H4397" who|strong="H1992" was|strong="H4397" talking|strong="H1696" with|strong="H1696" me|strong="H7200" said|strong="H1696", ‘I|strong="H7200" will|strong="H4100" show|strong="H7200" you|strong="H4100" what|strong="H4100" they|strong="H1992" are|strong="H1992".’
9 Eu perguntei: Meu senhor, que cavalos são estes? E o anjo porta-voz respondeu-me: Vou explicar-te.
10 And|strong="H1980" the|strong="H3068" man|strong="H6030" who|strong="H3068" was|strong="H3068" standing|strong="H5975" among the|strong="H3068" myrtle|strong="H1918" trees|strong="H1918" answered|strong="H6030", ‘They|strong="H3068" are|strong="H3068" those|strong="H1980" whom the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* has|strong="H3068" sent|strong="H7971" to|strong="H1980" patrol|strong="H1980" the|strong="H3068" earth.’
10 O homem que se encontrava entre as murtas respondeu: Estes são os {mensageiros} que o Senhor mandou para percorrer a terra.
11 And|strong="H1980" the|strong="H3605" riders answered|strong="H6030" the|strong="H3605" messenger|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* who|strong="H3605" was|strong="H3068" standing|strong="H5975" among|strong="H3427" the|strong="H3605" myrtle|strong="H1918" trees|strong="H1918", ‘We|strong="H1980" have|strong="H3068" gone|strong="H1980" up|strong="H5975" and|strong="H1980" down|strong="H3427" through|strong="H1980" the|strong="H3605" world and|strong="H1980" behold|strong="H2009", all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth is|strong="H3068" still|strong="H5975" and|strong="H1980" at|strong="H3427" peace|strong="H8252".’
11 Então os cavaleiros disseram ao anjo do Senhor que permanecia entre as murtas: Acabamos de percorrer toda a terra, e vimos que toda a terra está em tranqüilidade e descanso.
12 Then|strong="H6030" the|strong="H3068" messenger|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said|strong="H6030", ‘\+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", how|strong="H4970" long|strong="H5704" will|strong="H3068" you|strong="H5704" have|strong="H7355" no|strong="H3808" pity|strong="H7355" for|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" the|strong="H3068" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" with|strong="H3068" which|strong="H3068" you|strong="H5704" have|strong="H7355" been|strong="H3808" angry|strong="H2194" for|strong="H5704" seventy|strong="H7657" years|strong="H8141"?’
12 O anjo do Senhor disse: Senhor dos exércitos! Até quando ficareis insensível à sorte de Jerusalém e das cidades de Judá? Já faz setenta anos que estais irritado contra elas!
13 And|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* answered|strong="H6030" the|strong="H3068" messenger|strong="H4397" who|strong="H3068" was|strong="H3068" talking|strong="H1696" with|strong="H3068" me|strong="H1696" with|strong="H3068" kind|strong="H2896" and|strong="H3068" comforting|strong="H5150" words|strong="H1697".
13 O Senhor respondeu ao anjo que me falava, e disse-lhe boas palavras, cheias de consolação.
14 So|strong="H3541" the|strong="H3541" messenger|strong="H4397" who|strong="H3068" was|strong="H3068" talking|strong="H1696" with|strong="H3068" me|strong="H7121" said|strong="H1696" to|strong="H1696" me|strong="H7121", ‘Proclaim|strong="H7121" now|strong="H7121" that|strong="H3068" the|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": I|strong="H3541" am|strong="H3068" deeply concerned for|strong="H7121" Jerusalem|strong="H3389".
14 E o anjo disse-me: Proclama o seguinte: eis o que diz o Senhor dos exércitos: estou animado de ardente amor por Jerusalém e por Sião; porém, sumamente irritado contra as nações que vivem despreocupadas.
15 But|strong="H1992" I|strong="H5921" am deeply angry|strong="H7107" with|strong="H5921" the|strong="H5921" arrogant, complacent nations|strong="H1471". I|strong="H5921" was|strong="H7451" only a|strong="H3068" little|strong="H4592" angry|strong="H7107" with|strong="H5921" Israel but|strong="H1992" they|strong="H1992" made the|strong="H5921" suffering worse|strong="H7451".
15 Eu só estava ligeiramente agastado contra Israel, mas {estas nações} ultrapassaram a medida.
16 Therefore|strong="H3651", says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, I|strong="H3541" am|strong="H3068" turning|strong="H7725" to|strong="H7725" show|strong="H7356" mercy|strong="H7356" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389". My|strong="H3068" temple|strong="H1004" will|strong="H3068" be|strong="H3068" rebuilt|strong="H1129" in|strong="H5921" it|strong="H5921", says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H1004" hosts|strong="H6635", and|strong="H3068" a|strong="H3068" measuring line will|strong="H3068" be|strong="H3068" stretched|strong="H5186" over|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
16 Por isso, eis o que diz o Senhor: volto novamente para Jerusalém cheio de compaixão; minha casa será nela reedificada - oráculo do Senhor dos exércitos - e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 Proclaim|strong="H7121" again|strong="H5750": Thus|strong="H3541" says|strong="H3541" the|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635": My|strong="H3068" cities|strong="H5892" will|strong="H3068" again|strong="H5750" overflow|strong="H6327" with|strong="H3068" prosperity|strong="H2896" and|strong="H3068" the|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* will|strong="H3068" again|strong="H5750" comfort|strong="H5162" Zion|strong="H6726" and|strong="H3068" choose Jerusalem|strong="H3389".’
17 Farás a proclamação seguinte: eis o que diz o Senhor dos exércitos: minhas cidades terão de novo muitas riquezas; o Senhor será a consolação de Sião, e a sua escolha cairá novamente sobre Jerusalém.
18 Now I looked up and saw four horns.
18 Levantando os olhos, vi quatro cornos;
19 I said to the messenger who was talking with me, ‘What are these?’ He answered, ‘These are the horns which scattered Judah, Israel and Jerusalem.’
19 e perguntei ao porta-voz: Meu senhor, que cornos são estes? Ele respondeu-me: Estes são os cornos que dispersaram Jerusalém e Judá.
20 Then the Lord showed me four smiths.
20 O Senhor mostrou-me então quatro ferreiros.
21 I said, ‘What are these coming to do?’ He answered, ‘The horns scattered Judah, so that no one dared lift their head. But the smiths have come to terrify them, to crush the horns of the nations which lifted up their horn against the land of Judah to scatter its people.’
21 Eu perguntei: Esses, que vêm fazer? Os cornos, respondeu-me ele, haviam dispersado Judá de tal forma que ninguém mais ousava levantar a cabeça; mas eis que vieram esses ferreiros para destruí-los, para abater os cornos que as nações tinham levantado contra a terra de Judá, a fim de dispersar {os seus habitantes}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.