Josué 21

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then|strong="H1121" the|strong="H3091" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H3091" Levites|strong="H3881" appeared before Eleazar the|strong="H3091" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H3091" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" and|strong="H1121" the|strong="H3091" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H3091" tribes|strong="H4294" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"
1 Então, os cabeças dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Num, e dos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 at|strong="H3427" Shilo in|strong="H3427" the|strong="H5414" land of|strong="H3068" Canaan|strong="H3667", pleading|strong="H1696", ‘The|strong="H5414" \+w Lord|strong="H3068"\+w* gave|strong="H5414" orders|strong="H6680" by|strong="H3027" Moses|strong="H4872" that|strong="H3068" we|strong="H3068" were|strong="H3027" to|strong="H1696" receive|strong="H5414" towns|strong="H5892" to|strong="H1696" live|strong="H3427" in|strong="H3427", with|strong="H3068" the|strong="H5414" pasture|strong="H4054" lands|strong="H4054" of|strong="H3068" the|strong="H5414" towns|strong="H5892" for|strong="H3027" our|strong="H3068" cattle.’
2 e eles lhes falaram em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O ­SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, que nos dessem cidades para habitar, com os seus arredores para o nosso gado.
3 So|strong="H5414" the|strong="H5414" Israelites|strong="H3478" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881", as|strong="H3068" the|strong="H5414" \+w Lord|strong="H3068"\+w* had|strong="H3068" commanded|strong="H6310", the|strong="H5414" following towns|strong="H5892" and|strong="H1121" pasture|strong="H4054" lands|strong="H4054" out|strong="H5414" of|strong="H1121" their|strong="H3068" inheritance|strong="H5159".
3 E os filhos de Israel deram da sua herança aos levitas, diante do mandamento do ­SENHOR, estas cidades e os seus arredores.
4 Thirteen|strong="H7969" towns|strong="H5892" fell|strong="H3318" by|strong="H3318" lot|strong="H1486" to|strong="H3318" the|strong="H4480" Kohathite|strong="H6956" families|strong="H4940" the|strong="H4480" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H4480" priest|strong="H3548", who|strong="H3548" were|strong="H1961" Levites|strong="H3881", from|strong="H4480" the|strong="H4480" tribes|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", Simeon|strong="H8099" and|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144".
4 E a sorte surgiu para as famílias dos coatitas; e os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, receberam por sorte da tribo de Judá, e da tribo de Simeão, e da tribo de Benjamim, treze cidades.
5 The|strong="H2677" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" the|strong="H2677" Kohathites were|strong="H1121" allotted|strong="H1486" ten|strong="H6235" towns|strong="H5892" from|strong="H1121" the|strong="H2677" clans|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Ephraim, the|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835", and|strong="H1121" the|strong="H2677" half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519".
5 E o restante dos filhos de Coate receberam, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés, dez cidades.
6 The|strong="H2677" Gershonites had|strong="H4519" thirteen|strong="H7969" towns|strong="H5892" allotted|strong="H1486" to|strong="H1121" them|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H2677" clans|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485", the|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Asher, the|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321", and|strong="H1121" the|strong="H2677" half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" in|strong="H5892" Bashan|strong="H1316".
6 E os filhos de Gérson receberam, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 The|strong="H1121" Merarites had|strong="H1121" twelve|strong="H8147" towns|strong="H5892" allotted to|strong="H1121" them|strong="H8147" according to|strong="H1121" their|strong="H8147" clans|strong="H4940", from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205", the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410", and|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074".
7 Os filhos de Merari, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 These|strong="H3881" towns|strong="H5892" and|strong="H1121" their|strong="H3068" pastures were|strong="H3478" allotted|strong="H1486" to|strong="H3478" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" by|strong="H3027" the|strong="H5414" Israelites|strong="H3478", as|strong="H3068" the|strong="H5414" \+w Lord|strong="H3068"\+w* had|strong="H3068" given|strong="H5414" orders|strong="H6680" by|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
8 E os filhos de Israel deram por sorte aos levitas, estas cidades com os seus arredores, como o ­SENHOR ordenou pela mão de Moisés.
9 The|strong="H5414" following towns|strong="H5892" were|strong="H1121" given|strong="H5414" from|strong="H1121" the|strong="H5414" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" the|strong="H5414" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095",
9 E eles entregaram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que aqui são mencionadas por nome,
10 to|strong="H1961" the|strong="H3588" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, the|strong="H3588" Kohathite|strong="H6956" families|strong="H4940", who|strong="H1121" were|strong="H1961" Levites|strong="H3878", since|strong="H3588" the|strong="H3588" lot|strong="H1486" fell|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H1992" first|strong="H7223".
10 e que pertenceram aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a eles caiu a primeira sorte.
11 They|strong="H1992" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" Kiriath-arba|strong="H7153", the|strong="H5414" town of|strong="H2022" Arba (the|strong="H5414" father of|strong="H2022" Anak|strong="H6061") or|strong="H2022" Hebron|strong="H2275", in|strong="H5414" the|strong="H5414" highlands of|strong="H2022" Judah|strong="H3063", with|strong="H2022" the|strong="H5414" surrounding|strong="H5439" pastures.
11 E eles lhes deram a cidade de Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, com os seus arredores.
12 But the|strong="H5414" fields|strong="H7704" of|strong="H1121" that|strong="H5414" town|strong="H5892" and|strong="H1121" the|strong="H5414" villages|strong="H2691" were|strong="H1121" given|strong="H5414" to|strong="H5414" Caleb|strong="H3612" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312" as|strong="H5892" his|strong="H5414" property.
12 Porém, os campos da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, para a sua posse.
13 To|strong="H5414" the|strong="H5414" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H5414" priest|strong="H3548" they|strong="H5414" gave|strong="H5414" Hebron|strong="H2275" and|strong="H1121" its|strong="H5414" pastures, the|strong="H5414" town|strong="H5892" of|strong="H1121" refuge|strong="H4733" for|strong="H1121" a|strong="H3068" person who|strong="H3548" commits manslaughter|strong="H7523", Libnah|strong="H3841" and|strong="H1121" its|strong="H5414" pastures,
13 Então, eles deram aos filhos de Arão, o sacerdote, Hebrom com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Libna, com os seus arredores,
14 Jattir|strong="H3492" and|strong="H4054" its pastures, Eshtemoa and|strong="H4054" its pastures,
14 e Jatir, com os seus arredores, e Estemoa, com os seus arredores,
15 Holon|strong="H2473" and|strong="H4054" its pastures, Debir|strong="H1688" and|strong="H4054" its pastures,
15 e Holom, com os seus arredores, e Debir, com os seus arredores,
16 Ain|strong="H5871" and|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, Juttah|strong="H3194" and|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, Beth-shemesh|strong="H1053" and|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, nine|strong="H8672" towns|strong="H5892" out|strong="H4054" of|strong="H7626" these|strong="H8147" two|strong="H8147" tribes|strong="H7626".
16 e Aim, com os seus arredores, e Jutá, com os seus arredores, e Bete-Semes, com os seus arredores: nove cidades destas duas tribos.
17 Then, from|strong="H4294" the|strong="H1391" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Benjamin|strong="H1144", Gibeon|strong="H1391" and|strong="H4054" its pastures, Geba|strong="H1387" and|strong="H4054" its pastures,
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão com os seus arredores, Geba com os seus arredores,
18 Andthoth and|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Almon|strong="H5960" and|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892",
18 Anatote com os seus arredores, e Almom com os seus arredores: quatro cidades.
19 making|strong="H3605" thirteen|strong="H7969" towns|strong="H5892" in|strong="H5892" all|strong="H3605" with|strong="H5892" their|strong="H3605" pastures for|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H3605" priests|strong="H3548".
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, eram treze cidades, com os seus arredores.
20 The|strong="H1961" Kohathite families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1961" Levites|strong="H3881", that|strong="H3881" is|strong="H5892", the|strong="H1961" Kohathite families|strong="H4940" who|strong="H1121" were|strong="H1961" Levites|strong="H3881", had|strong="H1961" towns|strong="H5892" allotted|strong="H1486" to|strong="H1961" them|strong="H1961" from|strong="H1121" the|strong="H1961" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Ephraim,
20 E as famílias dos filhos de Coate, os levitas que restaram dos filhos de Coate, eles receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 Shechem|strong="H7927" and|strong="H5892" its|strong="H5414" pastures in|strong="H5892" the|strong="H5414" highlands of|strong="H5892" Ephraim (the|strong="H5414" town|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733" for|strong="H5892" those who|strong="H7523" commit|strong="H5414" manslaughter|strong="H7523"), Gezer|strong="H1507" with|strong="H5892" its|strong="H5414" pastures,
21 Pois eles lhes deram Siquém, com os seus arredores, no monte Efraim, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Gezer com os seus arredores,
22 Kibzaim|strong="H6911" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Beth-horon|strong="H1032" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892".
22 e Quibzaim com os seus arredores, e Bete-Horom com os seus arredores: quatro cidades.
23 From|strong="H4294" the|strong="H4294" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Dan|strong="H1835" they got Elteke with|strong="H4294" its pastures, Gibbethon|strong="H1405" with|strong="H4294" its pastures,
23 E da tribo de Dã, Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 Aijalon with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Gath-rimmon|strong="H1667" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892",
24 Aijalom com os seus arredores, Gate-Rimom com os seus arredores: quatro cidades.
25 and|strong="H5892" from|strong="H5892" the|strong="H8147" half|strong="H4276" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Manasseh|strong="H4519" Taanach|strong="H8590" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures and|strong="H5892" Gath-rimmon|strong="H1667" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, two|strong="H8147" towns|strong="H5892".
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque com os seus arredores, e Gate-Rimom com os seus arredores: duas cidades.
26 The|strong="H3605" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Kohathite families|strong="H4940" had|strong="H1121" ten|strong="H6235" towns|strong="H5892" with|strong="H5892" their|strong="H3605" pastures.
26 Eram dez, todas as cidades com seus arredores, para as famílias dos filhos que restaram de Coate.
27 The|strong="H2677" Gershonites among the|strong="H2677" Levites|strong="H3881" received|strong="H5892" Golan|strong="H1474" in|strong="H5892" Bashan|strong="H1316" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures (the|strong="H2677" town|strong="H5892" of|strong="H1121" refuge|strong="H4733" for|strong="H1121" a|strong="H3068" person who|strong="H1121" commits manslaughter|strong="H7523") from|strong="H1121" the|strong="H2677" half|strong="H2677" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", and|strong="H1121" Beeshterah with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, two|strong="H8147" towns|strong="H5892".
27 E aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, da outra metade da tribo de Manassés eles deram Golã, em Basã, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Beesterá com os seus arredores: duas cidades.
28 From|strong="H4294" the|strong="H3485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Issachar|strong="H3485", Kishion|strong="H7191" with|strong="H4294" its pastures, Daberath|strong="H1705" with|strong="H4294" its pastures,
28 E da tribo de Issacar, Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 Jarmuth|strong="H3412" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" En-gannim|strong="H5873" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892".
29 Jarmute com os seus arredores, En-Ganim com os seus arredores: quatro cidades.
30 From|strong="H4294" the|strong="H5658" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Asher, Mishal|strong="H4861" with|strong="H4294" its pastures, Abdon|strong="H5658" with|strong="H4294" its pastures,
30 E da tribo de Aser, Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 Helkath|strong="H2520" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Rehob|strong="H7340" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892".
31 Helcate com os seus arredores, e Reobe com os seus arredores: quatro cidades.
32 From|strong="H5892" the|strong="H5892" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Naphtali|strong="H5321", Kedesh|strong="H6943" in|strong="H5892" Galilee|strong="H1551" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures (the|strong="H5892" town|strong="H5892" of|strong="H4294" refuge|strong="H4733" for|strong="H5892" a|strong="H3068" person who|strong="H7523" commits manslaughter|strong="H7523"), Hammoth-dor|strong="H2576" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Kartan|strong="H7178" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, three|strong="H7969" towns|strong="H5892".
32 E da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Hamote-Dor com os seus arredores, e Cartã com os seus arredores: três cidades.
33 The|strong="H3605" Gershonite|strong="H1649" families|strong="H4940" received|strong="H5892" thirteen|strong="H7969" towns|strong="H5892" in|strong="H5892" all|strong="H3605" with|strong="H5892" their|strong="H3605" pastures.
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias eram treze cidades com os seus arredores.
34 The|strong="H1121" Merarite families|strong="H4940", the|strong="H1121" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Levites|strong="H3881", received|strong="H3498" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" Jokneam|strong="H3362" with|strong="H3498" its pastures, Kartah|strong="H7177" with|strong="H3498" its pastures,
34 E para as famílias dos filhos de Merari, o restante dos levitas, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, e Cartá com os seus arredores,
35 Dimnah|strong="H1829" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Nahalal|strong="H5096" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892".
35 Dimna com os seus arredores, Naalal com os seus arredores: quatro cidades.
36 From|strong="H4294" the|strong="H7205" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Reuben|strong="H7205", Bezer|strong="H1221" with|strong="H4294" its pastures, Jahaz|strong="H3096" with|strong="H4294" its pastures,
36 E da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores, e Jaza com os seus arredores,
37 Kedemoth|strong="H6932" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, and|strong="H5892" Mephaath|strong="H4158" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures, four towns|strong="H5892".
37 Quedemote com os seus arredores, e Mefaate com os seus arredores: quatro cidades.
38 From|strong="H5892" the|strong="H5892" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Gad|strong="H1410", Ramoth|strong="H7433" in|strong="H5892" Gilead|strong="H1568" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures (the|strong="H5892" town|strong="H5892" of|strong="H4294" refuge|strong="H4733" for|strong="H5892" a|strong="H3068" person who|strong="H7523" commits manslaughter|strong="H7523"), Mahanaim|strong="H4266" with|strong="H5892" its|strong="H5892" pastures,
38 E da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Maanaim com os seus arredores,
39 Heshbon|strong="H2809" with|strong="H5892" its|strong="H3605" pastures, and|strong="H5892" Jazer|strong="H3270" with|strong="H5892" its|strong="H3605" pastures, four towns|strong="H5892" in|strong="H5892" all|strong="H3605".
39 Hesbom com os seus arredores, Jazer com os seus arredores: ao todo quatro cidades.
40 All|strong="H3605" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" allotted|strong="H1486" to|strong="H1961" the|strong="H3605" Merarite families|strong="H4940", the|strong="H3605" rest|strong="H3498" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", numbered|strong="H1961" twelve|strong="H8147".
40 Então, todas as cidades para os filhos de Merari, por suas famílias, que eram remanescentes das famílias dos Levitas, eram por sua sorte, doze cidades.
41 These|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" within|strong="H8432" the|strong="H3605" holdings of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" numbered in|strong="H3478" all|strong="H3605" forty-eight|strong="H8083", with|strong="H5892" their|strong="H3605" pastures.
41 Todas as cidades dos levitas, dentro da possessão dos filhos de Israel, eram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 Every|strong="H3605" town|strong="H5892" had|strong="H1961" its|strong="H3605" own|strong="H1961" pastures round|strong="H5439" it|strong="H3651", every|strong="H3605" one|strong="H3605".
42 Estas cidades eram, cada qual, com os seus arredores ao redor: assim eram todas estas cidades.
43 In|strong="H3427" this|strong="H5414" way|strong="H3605" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* gave|strong="H5414" to|strong="H3478" Israel|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land he|strong="H3068" had|strong="H3068" sworn|strong="H7650" to|strong="H3478" give|strong="H5414" to|strong="H3478" their|strong="H3605" ancestors. They|strong="H3068" occupied|strong="H5414" it|strong="H5414" and|strong="H3478" settled|strong="H3427" in|strong="H3427" it|strong="H5414",
43 E o ­SENHOR deu a Israel toda a terra que jurou dar aos seus pais; e eles a possuíram, e nela habitaram.
44 and|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* gave|strong="H5414" them|strong="H5414" security on|strong="H5117" every|strong="H3605" side|strong="H5439", exactly|strong="H3605" as|strong="H3068" he|strong="H3068" had|strong="H3068" sworn|strong="H7650" to|strong="H3068" their|strong="H3605" ancestors. Not|strong="H3808" one|strong="H3605" of|strong="H3068" their|strong="H3605" enemies|strong="H3027" could hold|strong="H5414" their|strong="H3605" own|strong="H3027" against|strong="H6440" them|strong="H5414", for|strong="H6440" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* put|strong="H5414" all|strong="H3605" their|strong="H3605" enemies|strong="H3027" into|strong="H3027" their|strong="H3605" power|strong="H3027".
44 E o ­SENHOR lhes deu repouso ao redor, segundo tudo que jurou aos seus pais; e diante deles não ficou de pé nenhum homem de todos os seus inimigos; o ­SENHOR entregou todos os seus inimigos na sua mão.
45 Not|strong="H3808" one|strong="H3605" of|strong="H1004" the|strong="H3605" good|strong="H2896" promises|strong="H1697" made|strong="H1696" by|strong="H3068" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* to|strong="H1696" the|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" failed|strong="H5307". All|strong="H3605" were|strong="H3478" fulfilled.
45 Nada falhou de toda coisa boa que o ­SENHOR havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.