João 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sometime after|strong="G3326" this|strong="G3778" there|strong="G2532" was|strong="G1510" a|strong="G2532" Jewish|strong="G2453" Festival|strong="G1859"; and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" went|strong="G2424" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414".
1 Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
2 There|strong="G1161" is|strong="G1510" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2414", near|strong="G1722" the|strong="G1722" sheep-gate, a|strong="G2192" bath with|strong="G1722" five|strong="G4002" colonnades round it|strong="G1161". It|strong="G1161" is|strong="G1510" called|strong="G3004" in|strong="G1722" Hebrew|strong="G1447" “Bethesda.”
2 Há em Jerusalém, junto à porta das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico Betesda, que tem cinco pórticos.
3 In|strong="G1722" these|strong="G3778" colonnades a|strong="G1722" large number|strong="G4128" of|strong="G1722" sick|strong="G2621" people|strong="G4128" were|strong="G3588" lying|strong="G2621" – blind|strong="G5185", lame|strong="G5560", and|strong="G3588" crippled.
3 Nestes pórticos jazia um grande número de enfermos, de cegos, de coxos e de paralíticos, que esperavam o movimento da água.
4 — ausente —
4 {Pois de tempos em tempos um anjo do Senhor descia ao tanque e a água se punha em movimento. E o primeiro que entrasse no tanque, depois da agitação da água, ficava curado de qualquer doença que tivesse.}
5 One|strong="G5100" man|strong="G5100" who|strong="G3588" was|strong="G1510" there|strong="G1563" had|strong="G2192" been|strong="G1510" crippled for|strong="G1161" thirty-eight|strong="G5144" years|strong="G2094".
5 Estava ali um homem enfermo havia trinta e oito anos.
6 Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" man|strong="G3778" lying|strong="G2621" there|strong="G2532", and|strong="G2532", finding that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2192" been|strong="G1096" in|strong="G2532" this|strong="G3778" state a|strong="G2192" long|strong="G4183" time|strong="G5550", said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", ‘\+w Do|strong="G1096"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w wish|strong="G2309"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* cured?’
6 Vendo-o deitado e sabendo que já havia muito tempo que estava enfermo, perguntou-lhe Jesus: Queres ficar curado?
7 ‘I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" one|strong="G3739", Sir|strong="G2962",’ the|strong="G1722" sick man|strong="G3739" answered, ‘to|strong="G1519" put|strong="G1519" me|strong="G1473" into|strong="G1519" the|strong="G1722" bath when|strong="G3752" there|strong="G1161" is|strong="G3588" a|strong="G2192" troubling of|strong="G2962" the|strong="G1722" water|strong="G5204", and|strong="G1161", while|strong="G1722" I|strong="G1473" am|strong="G1473" getting to|strong="G1519" it|strong="G1161", someone|strong="G3739" else|strong="G1161" steps|strong="G2597" down|strong="G2597" before|strong="G4253" me|strong="G1473".’
7 O enfermo respondeu-lhe: Senhor, não tenho ninguém que me ponha no tanque, quando a água é agitada; enquanto vou, já outro desceu antes de mim.
8 ‘\+w Stand|strong="G1453"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w*,’ said|strong="G3004" Jesus|strong="G2424", ‘\+w take|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w mat|strong="G2895"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*.’
8 Ordenou-lhe Jesus: Levanta-te, toma o teu leito e anda.
9 The|strong="G1722" man|strong="G1565" was|strong="G1510" cured immediately|strong="G2112", and|strong="G2532" took|strong="G1096" up|strong="G2532" his|strong="G1722" mat|strong="G2895" and|strong="G2532" began|strong="G1096" walking|strong="G4043".
9 No mesmo instante, aquele homem ficou curado, tomou o seu leito e foi andando. Ora, aquele dia era sábado.
10 Now|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1510" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521". So|strong="G3767" the|strong="G2532" religious authorities said|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G2532" man|strong="G3756" who|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G1510" cured|strong="G2323", ‘This|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521"; you|strong="G4771" must|strong="G2453" not|strong="G3756" carry your|strong="G2532" mat|strong="G2895".’
10 E os judeus diziam ao homem curado: E sábado, não te é permitido carregar o teu leito.
11 ‘The|strong="G2532" man|strong="G1565" who|strong="G3588" cured me|strong="G1473",’ he|strong="G2532" answered|strong="G3004", ‘said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" “\+w Take|strong="G1161"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w mat|strong="G2895"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*.”’
11 Respondeu-lhes ele: Aquele que me curou disse: Toma o teu leito e anda.
12 ‘Who|strong="G5101" was|strong="G1510" it|strong="G2532",’ they|strong="G2532" asked|strong="G2065", ‘that|strong="G3588" said|strong="G3004" to|strong="G2532" you|strong="G4771" “\+w Take|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* mat \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*”?’
12 Perguntaram-lhe eles: Quem é o homem que te disse: Toma o teu leito e anda?
13 But|strong="G1161" the|strong="G1722" man|strong="G3756" who|strong="G5101" had|strong="G2424" been|strong="G1510" restored did|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" who|strong="G5101" it|strong="G1161" was|strong="G1510"; for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" moved away|strong="G1593", because|strong="G1063" there|strong="G1161" was|strong="G1510" a|strong="G1722" crowd|strong="G3793" there|strong="G1161".
13 O que havia sido curado, porém, não sabia quem era, porque Jesus se havia retirado da multidão que estava naquele lugar.
14 Afterwards|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" found|strong="G2147" the|strong="G1722" man|strong="G5100" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Temple|strong="G2413" Courts, and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2443" him|strong="G3588", ‘\+w You|strong="G4771"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* cured \+w now|strong="G2532"\+w*; \+w do|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* sin \+w again|strong="G3371"\+w*, \+w or|strong="G2532"\+w* \+w something|strong="G5100"\+w* \+w worse|strong="G5501"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w happen|strong="G1096"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*.’
14 Mais tarde, Jesus o achou no templo e lhe disse: Eis que ficaste são; já não peques, para não te acontecer coisa pior.
15 The|strong="G2532" man|strong="G4160" went|strong="G2424" away, and|strong="G2532" told|strong="G3004" the|strong="G2532" authorities that|strong="G3754" it|strong="G2532" was|strong="G1510" Jesus|strong="G2424" who|strong="G3588" had|strong="G2424" cured him|strong="G3588".
15 Aquele homem foi então contar aos judeus que fora Jesus quem o havia curado.
16 And|strong="G2532" that|strong="G3754" was|strong="G3588" why|strong="G1223" they|strong="G2532" began to|strong="G2532" persecute|strong="G1377" Jesus|strong="G2424" – because|strong="G3754" he|strong="G2532" did|strong="G4160" things|strong="G3778" of|strong="G1223" this|strong="G3778" kind on|strong="G1722" the|strong="G1722" Sabbath|strong="G4521".
16 Por esse motivo, os judeus perseguiam Jesus, porque fazia esses milagres no dia de sábado.
17 But|strong="G1161" Jesus replied, ‘\+w My|strong="G1473"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w works|strong="G2038"\+w* \+w to|strong="G2193"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w very|strong="G3588"\+w* hour, \+w and|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w work|strong="G2038"\+w* \+w also|strong="G2504"\+w*.’
17 Mas ele lhes disse: Meu Pai continua agindo até agora, e eu ajo também.
18 This|strong="G3778" made|strong="G4160" the|strong="G2532" authorities all|strong="G2532" the|strong="G2532" more|strong="G3123" eager to|strong="G2532" kill him|strong="G3588", because|strong="G3754" not|strong="G3756" only|strong="G3440" was|strong="G3588" he|strong="G2532" doing|strong="G4160" away with|strong="G1223" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521", but|strong="G2532" he|strong="G2532" actually|strong="G2532" called|strong="G3004" God|strong="G2316" his|strong="G1438" own|strong="G2398" Father|strong="G3962" – putting|strong="G2532" himself|strong="G1438" on|strong="G4160" an|strong="G2532" equality|strong="G2470" with|strong="G1223" God|strong="G2316".
18 Por esta razão os judeus, com maior ardor, procuravam tirar-lhe a vida, porque não somente violava o repouso do sábado, mas afirmava ainda que Deus era seu Pai e se fazia igual a Deus.
19 So|strong="G3767" Jesus|strong="G2424" made|strong="G4160" this|strong="G3778" further reply|strong="G3004", ‘\+w In|strong="G2532"\+w* truth \+w I|strong="G3739"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w himself|strong="G1438"\+w*; \+w he|strong="G2532"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w* \+w only|strong="G3756"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* sees \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w*; \+w whatever|strong="G3739"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*.
19 Jesus tomou a palavra e disse-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: o Filho de si mesmo não pode fazer coisa alguma; ele só faz o que vê fazer o Pai; e tudo o que o Pai faz, o faz também semelhantemente o Filho.
20 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w loves|strong="G5368"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shows|strong="G1166"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w show|strong="G1166"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* still \+w greater|strong="G3173"\+w* \+w things|strong="G3956"\+w* – \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* filled \+w with|strong="G2532"\+w* \+w wonder|strong="G2296"\+w*.
20 Pois o Pai ama o Filho e mostra-lhe tudo o que faz; e maiores obras do que esta lhe mostrará, para que fiqueis admirados.
21 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w just|strong="G5618"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w raises|strong="G1453"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w gives|strong="G2227"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w life|strong="G2227"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w gives|strong="G2227"\+w* \+w life|strong="G2227"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* pleases.
21 Com efeito, como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida a quem ele quer.
22 \+w The|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* himself \+w does|strong="G3761"\+w* \+w not|strong="G3761"\+w* \+w judge|strong="G2919"\+w* \+w any|strong="G3956"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w*, \+w but|strong="G1063"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* entrusted \+w the|strong="G3956"\+w* \+w work|strong="G3956"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w judging|strong="G2919"\+w* entirely \+w to|strong="G1325"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*,
22 Assim também o Pai não julga ninguém, mas entregou todo o julgamento ao Filho.
23 \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*. \+w The|strong="G3956"\+w* \+w person|strong="G5207"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w does|strong="G5091"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* fails \+w to|strong="G2443"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
23 Desse modo, todos honrarão o Filho, bem como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho, não honra o Pai, que o enviou.
24 \+w In|strong="G1519"\+w* truth \+w I|strong="G1473"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w person|strong="G3056"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* listens \+w to|strong="G1519"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w believes|strong="G4100"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w has|strong="G2192"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w does|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w under|strong="G2192"\+w* \+w condemnation|strong="G2920"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* already \+w passed|strong="G3327"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*.
24 Em verdade, em verdade vos digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não incorre na condenação, mas passou da morte para a vida.
25 \+w In|strong="G2532"\+w* truth \+w I|strong="G2532"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w*, \+w indeed|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* already \+w here|strong="G1510"\+w*, \+w when|strong="G3753"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* listen \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w when|strong="G3753"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* listen \+w will|strong="G2316"\+w* \+w live|strong="G2198"\+w*.
25 Em verdade, em verdade vos digo: vem a hora, e já está aí, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem viverão.
26 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w just|strong="G5618"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* inherent \+w life|strong="G2222"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w granted|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* inherent \+w life|strong="G2222"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*;
26 Pois como o Pai tem a vida em si mesmo, assim também deu ao Filho o ter a vida em si mesmo,
27 \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G5207"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G3748"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w* \+w authority|strong="G1849"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w act|strong="G4160"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* judge.
27 e lhe conferiu o poder de julgar, porque é o Filho do Homem.
28 \+w Do|strong="G3361"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w wonder|strong="G2296"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*; \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w when|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G1722"\+w* \+w graves|strong="G3419"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w hear|strong="G5456"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w*,
28 Não vos maravilheis disso, porque vem a hora em que todos os que se acham nos sepulcros sairão deles ao som de sua voz:
29 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G1607"\+w* \+w out|strong="G1607"\+w* – \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w* \+w good|strong="G3588"\+w* \+w rising|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w lived|strong="G2532"\+w* \+w evil|strong="G5337"\+w* lives \+w rising|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w condemnation|strong="G2920"\+w*.
29 os que praticaram o bem irão para a ressurreição da vida, e aqueles que praticaram o mal ressuscitarão para serem condenados.
30 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w judge|strong="G2919"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* taught; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w judgment|strong="G2920"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w give|strong="G4160"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w just|strong="G2531"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* aim \+w is|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w own|strong="G1699"\+w* \+w will|strong="G2307"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2307"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
30 De mim mesmo não posso fazer coisa alguma. Julgo como ouço; e o meu julgamento é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
31 ‘\+w If|strong="G1437"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w bear|strong="G3140"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w to|strong="G3756"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*, \+w my|strong="G1473"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* trustworthy;
31 Se eu der testemunho de mim mesmo, não é digno de fé o meu testemunho.
32 \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w another|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* bears \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* bears \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* trustworthy.
32 Há outro que dá testemunho de mim, e sei que é digno de fé o testemunho que dá de mim.
33 \+w You|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w John|strong="G2491"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2532"\+w* \+w testified|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* truth.
33 Vós enviastes mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade.
34 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w people|strong="G2983"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w saying|strong="G3004"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w for|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2983"\+w* \+w salvation|strong="G4982"\+w*.
34 Não invoco, porém, o testemunho de homem algum. Digo-vos essas coisas, a fim de que sejais salvos.
35 \+w He|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Lamp|strong="G3088"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w burning|strong="G2545"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shining|strong="G5316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w were|strong="G1510"\+w* ready \+w to|strong="G4314"\+w* \+w rejoice|strong="G2532"\+w*, \+w for|strong="G4314"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* \+w light|strong="G5457"\+w*.
35 João era uma lâmpada que arde e ilumina; vós, porém, só por uma hora quisestes alegrar-vos com a sua luz.
36 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w greater|strong="G3173"\+w* weight \+w than|strong="G3173"\+w* \+w John|strong="G2491"\+w*’\+w s|strong="G2192"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w carry|strong="G4160"\+w* \+w out|strong="G1063"\+w* – \+w the|strong="G1161"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w* – \+w is|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1161"\+w* itself proof \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* sent \+w me|strong="G1325"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* messenger.
36 Mas tenho maior testemunho do que o de João, porque as obras que meu Pai me deu para executar - essas mesmas obras que faço - testemunham a meu respeito que o Pai me enviou.
37 \+w The|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w himself|strong="G1565"\+w* borne \+w testimony|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*. \+w You|strong="G3708"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w neither|strong="G3777"\+w* listened \+w to|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w* \+w nor|strong="G3777"\+w* \+w seen|strong="G3708"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* \+w form|strong="G1491"\+w*,
37 E o Pai que me enviou, ele mesmo deu testemunho de mim. Vós nunca ouvistes a sua voz nem vistes a sua face...
38 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* taken \+w his|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* home \+w to|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* hearts, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* messenger.
38 e não tendes a sua palavra permanente em vós, pois não credes naquele que ele enviou.
39 \+w You|strong="G5210"\+w* \+w search|strong="G2045"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w scriptures|strong="G1124"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* find \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* immortal \+w life|strong="G2222"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w though|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w scriptures|strong="G1124"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w bear|strong="G3140"\+w* \+w testimony|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*,
39 Vós perscrutais as Escrituras, julgando encontrar nelas a vida eterna. Pois bem! São elas mesmas que dão testemunho de mim.
40 \+w you|strong="G2532"\+w* \+w refuse|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*.
40 E vós não quereis vir a mim para que tenhais a vida...
41 ‘\+w I|strong="G2983"\+w* \+w do|strong="G2983"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w people|strong="G2983"\+w*,
41 Não espero a minha glória dos homens,
42 \+w but|strong="G2316"\+w* \+w I|strong="G3754"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* love \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* hearts.
42 mas sei que não tendes em vós o amor de Deus.
43 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*’s \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G1437"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*; \+w if|strong="G1437"\+w* \+w another|strong="G3588"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* \+w own|strong="G2398"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w you|strong="G1437"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
43 Vim em nome de meu Pai, mas não me recebeis. Se vier outro em seu próprio nome, haveis de recebê-lo...
44 \+w How|strong="G4459"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G4100"\+w*, \+w when|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w one|strong="G3588"\+w* \+w another|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* desire \+w the|strong="G2532"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w comes|strong="G2532"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w only|strong="G3441"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*?
44 Como podeis crer, vós que recebeis a glória uns dos outros, e não buscais a glória que é só de Deus?
45 \+w Do|strong="G1380"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w accuse|strong="G2723"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*; \+w your|strong="G3588"\+w* accuser \+w is|strong="G1510"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w*, \+w on|strong="G1519"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* resting \+w your|strong="G3588"\+w* \+w hopes|strong="G1679"\+w*.
45 Não julgueis que vos hei de acusar diante do Pai; há quem vos acusa: Moisés, no qual colocais a vossa esperança.
46 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w had|strong="G1487"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w believed|strong="G4100"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w*, \+w you|strong="G1487"\+w* \+w would|strong="G4100"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w believed|strong="G4100"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w was|strong="G3475"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w that|strong="G1565"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w* \+w wrote|strong="G1125"\+w*;
46 Pois se crêsseis em Moisés, certamente creríeis em mim, porque ele escreveu a meu respeito.
47 \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w if|strong="G1487"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w do|strong="G4100"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w his|strong="G1565"\+w* \+w writings|strong="G1121"\+w*, \+w how|strong="G4459"\+w* \+w will|strong="G4100"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w teaching|strong="G4487"\+w*?’
47 Mas, se não acreditais nos seus escritos, como acreditareis nas minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.