João 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sometime after|strong="G3326" this|strong="G3778" there|strong="G2532" was|strong="G1510" a|strong="G2532" Jewish|strong="G2453" Festival|strong="G1859"; and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" went|strong="G2424" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414".
1 Depois disso, havia uma festa entre os judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
2 There|strong="G1161" is|strong="G1510" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2414", near|strong="G1722" the|strong="G1722" sheep-gate, a|strong="G2192" bath with|strong="G1722" five|strong="G4002" colonnades round it|strong="G1161". It|strong="G1161" is|strong="G1510" called|strong="G3004" in|strong="G1722" Hebrew|strong="G1447" “Bethesda.”
2 Ora, em Jerusalém há, próximo à Porta das Ovelhas, um tanque, chamado em hebreu Betesda, o qual tem cinco alpendres.
3 In|strong="G1722" these|strong="G3778" colonnades a|strong="G1722" large number|strong="G4128" of|strong="G1722" sick|strong="G2621" people|strong="G4128" were|strong="G3588" lying|strong="G2621" – blind|strong="G5185", lame|strong="G5560", and|strong="G3588" crippled.
3 Nestes jazia grande multidão de enfermos: cegos, coxos e paralíticos, esperando o movimento das águas.
4 — ausente —
4 Porquanto um anjo descia em certo tempo ao tanque e agitava a água; e o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.
5 One|strong="G5100" man|strong="G5100" who|strong="G3588" was|strong="G1510" there|strong="G1563" had|strong="G2192" been|strong="G1510" crippled for|strong="G1161" thirty-eight|strong="G5144" years|strong="G2094".
5 E estava ali um homem que, havia trinta e oito anos, se achava enfermo.
6 Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" man|strong="G3778" lying|strong="G2621" there|strong="G2532", and|strong="G2532", finding that|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2192" been|strong="G1096" in|strong="G2532" this|strong="G3778" state a|strong="G2192" long|strong="G4183" time|strong="G5550", said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", ‘\+w Do|strong="G1096"\+w* \+w you|strong="G3754"\+w* \+w wish|strong="G2309"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* cured?’
6 E Jesus, vendo este deitado e sabendo que estava neste estado havia muito tempo, disse-lhe: Queres ficar são?
7 ‘I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" one|strong="G3739", Sir|strong="G2962",’ the|strong="G1722" sick man|strong="G3739" answered, ‘to|strong="G1519" put|strong="G1519" me|strong="G1473" into|strong="G1519" the|strong="G1722" bath when|strong="G3752" there|strong="G1161" is|strong="G3588" a|strong="G2192" troubling of|strong="G2962" the|strong="G1722" water|strong="G5204", and|strong="G1161", while|strong="G1722" I|strong="G1473" am|strong="G1473" getting to|strong="G1519" it|strong="G1161", someone|strong="G3739" else|strong="G1161" steps|strong="G2597" down|strong="G2597" before|strong="G4253" me|strong="G1473".’
7 O enfermo respondeu-lhe: Senhor, não tenho homem algum que, quando a água é agitada, me coloque no tanque; mas, enquanto eu vou, desce outro antes de mim.
8 ‘\+w Stand|strong="G1453"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w*,’ said|strong="G3004" Jesus|strong="G2424", ‘\+w take|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G1453"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w mat|strong="G2895"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*.’
8 Jesus disse-lhe: Levanta-te, toma tua cama e anda.
9 The|strong="G1722" man|strong="G1565" was|strong="G1510" cured immediately|strong="G2112", and|strong="G2532" took|strong="G1096" up|strong="G2532" his|strong="G1722" mat|strong="G2895" and|strong="G2532" began|strong="G1096" walking|strong="G4043".
9 Logo, aquele homem ficou são, e tomou a sua cama, e partiu. E aquele dia era sábado.
10 Now|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G1510" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521". So|strong="G3767" the|strong="G2532" religious authorities said|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G2532" man|strong="G3756" who|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G1510" cured|strong="G2323", ‘This|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521"; you|strong="G4771" must|strong="G2453" not|strong="G3756" carry your|strong="G2532" mat|strong="G2895".’
10 Então, os judeus disseram àquele que tinha sido curado: É sábado, não te é lícito levar a cama.
11 ‘The|strong="G2532" man|strong="G1565" who|strong="G3588" cured me|strong="G1473",’ he|strong="G2532" answered|strong="G3004", ‘said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473" “\+w Take|strong="G1161"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w mat|strong="G2895"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*.”’
11 Ele respondeu-lhes: Aquele que me curou, ele próprio disse: Toma a tua cama e anda.
12 ‘Who|strong="G5101" was|strong="G1510" it|strong="G2532",’ they|strong="G2532" asked|strong="G2065", ‘that|strong="G3588" said|strong="G3004" to|strong="G2532" you|strong="G4771" “\+w Take|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* mat \+w and|strong="G2532"\+w* \+w walk|strong="G4043"\+w*”?’
12 Perguntaram-lhe, pois: Quem é o homem que te disse: Toma a tua cama e anda?
13 But|strong="G1161" the|strong="G1722" man|strong="G3756" who|strong="G5101" had|strong="G2424" been|strong="G1510" restored did|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" who|strong="G5101" it|strong="G1161" was|strong="G1510"; for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" moved away|strong="G1593", because|strong="G1063" there|strong="G1161" was|strong="G1510" a|strong="G1722" crowd|strong="G3793" there|strong="G1161".
13 E o que fora curado não sabia quem era, porque Jesus se havia retirado, em razão de naquele lugar haver grande multidão.
14 Afterwards|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" found|strong="G2147" the|strong="G1722" man|strong="G5100" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Temple|strong="G2413" Courts, and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2443" him|strong="G3588", ‘\+w You|strong="G4771"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* cured \+w now|strong="G2532"\+w*; \+w do|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* sin \+w again|strong="G3371"\+w*, \+w or|strong="G2532"\+w* \+w something|strong="G5100"\+w* \+w worse|strong="G5501"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w happen|strong="G1096"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G4771"\+w*.’
14 Depois, Jesus encontrou-o no templo e disse-lhe: Eis que já estás são; não peques mais, para que te não suceda alguma coisa pior.
15 The|strong="G2532" man|strong="G4160" went|strong="G2424" away, and|strong="G2532" told|strong="G3004" the|strong="G2532" authorities that|strong="G3754" it|strong="G2532" was|strong="G1510" Jesus|strong="G2424" who|strong="G3588" had|strong="G2424" cured him|strong="G3588".
15 E aquele homem foi e anunciou aos judeus que Jesus era o que o curara.
16 And|strong="G2532" that|strong="G3754" was|strong="G3588" why|strong="G1223" they|strong="G2532" began to|strong="G2532" persecute|strong="G1377" Jesus|strong="G2424" – because|strong="G3754" he|strong="G2532" did|strong="G4160" things|strong="G3778" of|strong="G1223" this|strong="G3778" kind on|strong="G1722" the|strong="G1722" Sabbath|strong="G4521".
16 E, por essa causa, os judeus perseguiram Jesus e procuravam matá-lo, porque fazia essas coisas no sábado.
17 But|strong="G1161" Jesus replied, ‘\+w My|strong="G1473"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w works|strong="G2038"\+w* \+w to|strong="G2193"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w very|strong="G3588"\+w* hour, \+w and|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w work|strong="G2038"\+w* \+w also|strong="G2504"\+w*.’
17 E Jesus lhes respondeu: Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho
18 This|strong="G3778" made|strong="G4160" the|strong="G2532" authorities all|strong="G2532" the|strong="G2532" more|strong="G3123" eager to|strong="G2532" kill him|strong="G3588", because|strong="G3754" not|strong="G3756" only|strong="G3440" was|strong="G3588" he|strong="G2532" doing|strong="G4160" away with|strong="G1223" the|strong="G2532" Sabbath|strong="G4521", but|strong="G2532" he|strong="G2532" actually|strong="G2532" called|strong="G3004" God|strong="G2316" his|strong="G1438" own|strong="G2398" Father|strong="G3962" – putting|strong="G2532" himself|strong="G1438" on|strong="G4160" an|strong="G2532" equality|strong="G2470" with|strong="G1223" God|strong="G2316".
18 Por isso, pois, os judeus ainda mais procuravam matá-lo, porque não só quebrantava o sábado, mas também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
19 So|strong="G3767" Jesus|strong="G2424" made|strong="G4160" this|strong="G3778" further reply|strong="G3004", ‘\+w In|strong="G2532"\+w* truth \+w I|strong="G3739"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w himself|strong="G1438"\+w*; \+w he|strong="G2532"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w* \+w only|strong="G3756"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* sees \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w*; \+w whatever|strong="G3739"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w does|strong="G4160"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*.
19 Mas Jesus respondeu e disse-lhes: Na verdade, na verdade vos digo que o Filho por si mesmo não pode fazer coisa alguma, se o não vir fazer ao Pai, porque tudo quanto ele faz, o Filho o faz igualmente.
20 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w loves|strong="G5368"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shows|strong="G1166"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w show|strong="G1166"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* still \+w greater|strong="G3173"\+w* \+w things|strong="G3956"\+w* – \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* filled \+w with|strong="G2532"\+w* \+w wonder|strong="G2296"\+w*.
20 Porque o Pai ama ao Filho e mostra-lhe tudo o que faz; e ele lhe mostrará maiores obras do que estas, para que vos maravilheis.
21 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w just|strong="G5618"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w raises|strong="G1453"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w gives|strong="G2227"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w life|strong="G2227"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w gives|strong="G2227"\+w* \+w life|strong="G2227"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* pleases.
21 Pois assim como o Pai ressuscita os mortos e os vivifica, assim também o Filho vivifica aqueles que quer.
22 \+w The|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* himself \+w does|strong="G3761"\+w* \+w not|strong="G3761"\+w* \+w judge|strong="G2919"\+w* \+w any|strong="G3956"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w*, \+w but|strong="G1063"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* entrusted \+w the|strong="G3956"\+w* \+w work|strong="G3956"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w judging|strong="G2919"\+w* entirely \+w to|strong="G1325"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*,
22 E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo,
23 \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*. \+w The|strong="G3956"\+w* \+w person|strong="G5207"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w does|strong="G5091"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* fails \+w to|strong="G2443"\+w* \+w honour|strong="G5091"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
23 para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou.
24 \+w In|strong="G1519"\+w* truth \+w I|strong="G1473"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w person|strong="G3056"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* listens \+w to|strong="G1519"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w believes|strong="G4100"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w has|strong="G2192"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w does|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w under|strong="G2192"\+w* \+w condemnation|strong="G2920"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* already \+w passed|strong="G3327"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w death|strong="G2288"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*.
24 Na verdade, na verdade vos digo que quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não entrará em condenação, mas passou da morte para a vida.
25 \+w In|strong="G2532"\+w* truth \+w I|strong="G2532"\+w* \+w tell|strong="G3004"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w*, \+w indeed|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* already \+w here|strong="G1510"\+w*, \+w when|strong="G3753"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w* \+w will|strong="G2316"\+w* listen \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w when|strong="G3753"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* listen \+w will|strong="G2316"\+w* \+w live|strong="G2198"\+w*.
25 Em verdade, em verdade vos digo que vem a hora, e agora é, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão.
26 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w just|strong="G5618"\+w* \+w as|strong="G5618"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* inherent \+w life|strong="G2222"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*, \+w so|strong="G3779"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w granted|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* inherent \+w life|strong="G2222"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*;
26 Porque, como o Pai tem a vida em si mesmo, assim deu também ao Filho ter a vida em si mesmo.
27 \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G5207"\+w* \+w Man|strong="G5207"\+w*, \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G3748"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w* \+w authority|strong="G1849"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w act|strong="G4160"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* judge.
27 E deu-lhe o poder de exercer o juízo, porque é o Filho do Homem.
28 \+w Do|strong="G3361"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w wonder|strong="G2296"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*; \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w when|strong="G1722"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w their|strong="G1722"\+w* \+w graves|strong="G3419"\+w* \+w will|strong="G3739"\+w* \+w hear|strong="G5456"\+w* \+w his|strong="G3956"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w*,
28 Não vos maravilheis disso, porque vem a hora em que todos os que estão nos sepulcros ouvirão a sua voz.
29 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G1607"\+w* \+w out|strong="G1607"\+w* – \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w done|strong="G4160"\+w* \+w good|strong="G3588"\+w* \+w rising|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w lived|strong="G2532"\+w* \+w evil|strong="G5337"\+w* lives \+w rising|strong="G2532"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w condemnation|strong="G2920"\+w*.
29 E os que fizeram o bem sairão para a ressurreição da vida; e os que fizeram o mal, para a ressurreição da condenação.
30 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w judge|strong="G2919"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* taught; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w judgment|strong="G2920"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w give|strong="G4160"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w just|strong="G2531"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* aim \+w is|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w own|strong="G1699"\+w* \+w will|strong="G2307"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G2307"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
30 Eu não posso de mim mesmo fazer coisa alguma; como ouço, assim julgo, e o meu juízo é justo, porque não busco a minha vontade, mas a vontade do Pai, que me enviou.
31 ‘\+w If|strong="G1437"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w bear|strong="G3140"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w to|strong="G3756"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*, \+w my|strong="G1473"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* trustworthy;
31 Se eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.
32 \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w another|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* bears \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* bears \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* trustworthy.
32 Há outro que testifica de mim, e sei que o testemunho que ele dá de mim é verdadeiro.
33 \+w You|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w yourselves|strong="G4771"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w John|strong="G2491"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w has|strong="G2532"\+w* \+w testified|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* truth.
33 Vós mandastes a João, e ele deu testemunho da verdade.
34 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w people|strong="G2983"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w saying|strong="G3004"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w for|strong="G1161"\+w* \+w your|strong="G2983"\+w* \+w salvation|strong="G4982"\+w*.
34 Eu, porém, não recebo testemunho de homem, mas digo isso, para que vos salveis.
35 \+w He|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Lamp|strong="G3088"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w burning|strong="G2545"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shining|strong="G5316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w were|strong="G1510"\+w* ready \+w to|strong="G4314"\+w* \+w rejoice|strong="G2532"\+w*, \+w for|strong="G4314"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w time|strong="G5610"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* \+w light|strong="G5457"\+w*.
35 Ele era a candeia que ardia e alumiava; e vós quisestes alegrar-vos por um pouco de tempo com a sua luz.
36 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w testimony|strong="G3141"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w greater|strong="G3173"\+w* weight \+w than|strong="G3173"\+w* \+w John|strong="G2491"\+w*’\+w s|strong="G2192"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w carry|strong="G4160"\+w* \+w out|strong="G1063"\+w* – \+w the|strong="G1161"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w doing|strong="G4160"\+w* – \+w is|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1161"\+w* itself proof \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* sent \+w me|strong="G1325"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* messenger.
36 Mas eu tenho maior testemunho do que o de João, porque as obras que o Pai me deu para realizar, as mesmas obras que eu faço testificam de mim, de que o Pai me enviou.
37 \+w The|strong="G2532"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w himself|strong="G1565"\+w* borne \+w testimony|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*. \+w You|strong="G3708"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w neither|strong="G3777"\+w* listened \+w to|strong="G2532"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w* \+w nor|strong="G3777"\+w* \+w seen|strong="G3708"\+w* \+w his|strong="G4012"\+w* \+w form|strong="G1491"\+w*,
37 E o Pai, que me enviou, ele mesmo testificou de mim. Vós nunca ouvistes a sua voz, nem vistes o seu parecer;
38 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* taken \+w his|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* home \+w to|strong="G2532"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* hearts, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* messenger.
38 e a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós.
39 \+w You|strong="G5210"\+w* \+w search|strong="G2045"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w scriptures|strong="G1124"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* find \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* immortal \+w life|strong="G2222"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w though|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w scriptures|strong="G1124"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w bear|strong="G3140"\+w* \+w testimony|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*,
39 Examinais as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam.
40 \+w you|strong="G2532"\+w* \+w refuse|strong="G3756"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w life|strong="G2222"\+w*.
40 E não quereis vir a mim para terdes vida.
41 ‘\+w I|strong="G2983"\+w* \+w do|strong="G2983"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w people|strong="G2983"\+w*,
41 Eu não recebo glória dos homens,
42 \+w but|strong="G2316"\+w* \+w I|strong="G3754"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w this|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* love \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w your|strong="G2192"\+w* hearts.
42 mas bem vos conheço, que não tendes em vós o amor de Deus.
43 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1722"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*’s \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G1437"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*; \+w if|strong="G1437"\+w* \+w another|strong="G3588"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G1722"\+w* \+w own|strong="G2398"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w you|strong="G1437"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w him|strong="G3588"\+w*.
43 Eu vim em nome de meu Pai, e não me aceitais; se outro vier em seu próprio nome, a esse aceitareis.
44 \+w How|strong="G4459"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G4100"\+w*, \+w when|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w one|strong="G3588"\+w* \+w another|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* desire \+w the|strong="G2532"\+w* \+w honour|strong="G1391"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w comes|strong="G2532"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w only|strong="G3441"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*?
44 Como podeis vós crer, recebendo honra uns dos outros e não buscando a honra que vem só de Deus?
45 \+w Do|strong="G1380"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w think|strong="G1380"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w accuse|strong="G2723"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*; \+w your|strong="G3588"\+w* accuser \+w is|strong="G1510"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w*, \+w on|strong="G1519"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* resting \+w your|strong="G3588"\+w* \+w hopes|strong="G1679"\+w*.
45 Não cuideis que eu vos hei de acusar para com o Pai. Há um que vos acusa, Moisés, em quem vós esperais.
46 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w had|strong="G1487"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w believed|strong="G4100"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w*, \+w you|strong="G1487"\+w* \+w would|strong="G4100"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w believed|strong="G4100"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w for|strong="G1063"\+w* \+w it|strong="G1063"\+w* \+w was|strong="G3475"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w that|strong="G1565"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w* \+w wrote|strong="G1125"\+w*;
46 Porque, se vós crêsseis em Moisés, creríeis em mim, porque de mim escreveu ele.
47 \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w if|strong="G1487"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w do|strong="G4100"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w his|strong="G1565"\+w* \+w writings|strong="G1121"\+w*, \+w how|strong="G4459"\+w* \+w will|strong="G4100"\+w* \+w you|strong="G1487"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w teaching|strong="G4487"\+w*?’
47 Mas, se não credes nos seus escritos, como crereis nas minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.