Hebreus 12
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 Seeing|strong="G1223", therefore|strong="G1223", that|strong="G3588" there|strong="G2532" is|strong="G3588" on|strong="G3588" every|strong="G3956" side|strong="G3956" of|strong="G1223" us|strong="G2249" such|strong="G5118" a|strong="G2192" throng of|strong="G1223" witnesses|strong="G3144", let|strong="G2192" us|strong="G2249" also|strong="G2532" lay aside everything|strong="G3956" that|strong="G3588" hinders us|strong="G2249", and|strong="G2532" the|strong="G2532" sin that|strong="G3588" clings about|strong="G3588" us|strong="G2249", and|strong="G2532" run|strong="G5143" with|strong="G1223" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281" the|strong="G2532" race that|strong="G3588" lies before|strong="G4295" us|strong="G2249",
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 our|strong="G2316" eyes fixed on|strong="G1722" Jesus|strong="G2424", the|strong="G1722" leader and|strong="G2532" perfect example of|strong="G2316" our|strong="G2316" faith|strong="G4102", who|strong="G3739", for|strong="G1519" the|strong="G1722" joy|strong="G5479" that|strong="G3739" lay before|strong="G1722" him|strong="G3588", endured|strong="G5278" the|strong="G1722" cross|strong="G4716", heedless of|strong="G2316" its shame, and|strong="G2532" now|strong="G2532" “has|strong="G2316" taken|strong="G2523" his|strong="G1519" seat|strong="G2523" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188"” of|strong="G2316" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus.
3 Weigh well|strong="G1063" the|strong="G1519" example of|strong="G5259" him|strong="G3588" who|strong="G3588" had|strong="G3588" to|strong="G1519" endure|strong="G5278" such|strong="G5108" opposition from|strong="G5259" “people|strong="G5590" who|strong="G3588" were|strong="G3588" sinning against|strong="G1519" themselves|strong="G1438",” so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" should|strong="G3588" not|strong="G3361" grow|strong="G2577" weary|strong="G1590" or|strong="G3361" faint-hearted.
3 Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
4 You have|strong="G3588" not|strong="G3768" yet|strong="G3768", in|strong="G4314" your|strong="G3588" struggle with|strong="G4314" sin, resisted to|strong="G4314" the|strong="G4314" death;
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue.
5 and|strong="G2532" you|strong="G5210" have|strong="G2532" forgotten|strong="G1585" the|strong="G2532" encouraging words|strong="G2532" which|strong="G3588" are|strong="G3588" addressed|strong="G1256" to|strong="G2532" you|strong="G5210" as|strong="G5613" God|strong="G2532"’s|strong="G2962" children|strong="G5207" –
5 E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele;
6 For|strong="G1063" it|strong="G1161" is|strong="G3739" him|strong="G3739" whom|strong="G3739" he|strong="G1161" loves that|strong="G3739" he|strong="G1161" disciplines|strong="G3811",
6 porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.”
7 It|strong="G1063" is|strong="G3588" for|strong="G1063" your|strong="G3588" discipline|strong="G3809" that|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G5210" to|strong="G1519" endure|strong="G5278" all|strong="G3588" this|strong="G3588". God|strong="G2316" is|strong="G3588" dealing with|strong="G2316" you|strong="G5210" as|strong="G5613" his|strong="G1519" children|strong="G5207". For|strong="G1063" where|strong="G3739" is|strong="G3588" there|strong="G1063" a|strong="G5613" child|strong="G5207" whom|strong="G3739" his|strong="G1519" father|strong="G3962" does|strong="G5101" not|strong="G3756" discipline|strong="G3809"?
7 É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige?
8 If|strong="G1487" you|strong="G3739" are|strong="G1510" left without|strong="G5565" that|strong="G3739" discipline|strong="G3809", in|strong="G2532" which|strong="G3739" all|strong="G3956" children|strong="G5207" share, it|strong="G2532" shows that|strong="G3739" you|strong="G3739" are|strong="G1510" bastards|strong="G3541", and|strong="G2532" not|strong="G3756" true children|strong="G5207".
8 Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos.
9 Further|strong="G4183", when|strong="G2532" our|strong="G2532" earthly|strong="G4561" fathers|strong="G3962" disciplined us|strong="G2249", we|strong="G2249" respected|strong="G1788" them|strong="G3588". Should|strong="G3588" we|strong="G2249" not|strong="G3756", then|strong="G2532", much|strong="G4183" rather|strong="G3123" yield submission to|strong="G2532" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G4151" souls, and|strong="G2532" live|strong="G2198"?
9 Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos?
10 Our|strong="G2596" fathers disciplined|strong="G3811" us|strong="G1519" for|strong="G1063" only|strong="G3303" a|strong="G1519" short|strong="G3641" time|strong="G2250" and|strong="G1161" as|strong="G1519" seemed|strong="G1380" best|strong="G1380" to|strong="G1519" them|strong="G3588"; but|strong="G1161" God|strong="G4314" disciplines|strong="G3811" us|strong="G1519" for|strong="G1063" our|strong="G2596" true|strong="G3588" good|strong="G1380", to|strong="G1519" enable us|strong="G1519" to|strong="G1519" share|strong="G3335" his|strong="G1519" holiness.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 No|strong="G3756" discipline|strong="G3809" is|strong="G1510" pleasant at|strong="G4314" the|strong="G3956" time; on|strong="G1161" the|strong="G3956" contrary|strong="G3303", it|strong="G1161" is|strong="G1510" painful|strong="G3077". But|strong="G1161" afterwards|strong="G5305" its|strong="G3956" fruit|strong="G2590" is|strong="G1510" seen in|strong="G3956" the|strong="G3956" peacefulness of|strong="G1223" a|strong="G1510" righteous life which|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G3956" lot of|strong="G1223" those|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G1510" been|strong="G1510" trained|strong="G1128" under|strong="G1223" it|strong="G1161".
11 Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Therefore|strong="G1352" “lift|strong="G1352" again|strong="G2532" the|strong="G2532" down-dropped hands|strong="G5495" and|strong="G2532" straighten the|strong="G2532" weakened knees|strong="G1119";
12 Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes.
13 make|strong="G4160" straight|strong="G3717" paths|strong="G5163" for|strong="G1161" your|strong="G2532" feet|strong="G4228",” so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G2532" lame|strong="G5560" limb may|strong="G2532" not|strong="G3361" be|strong="G2532" put|strong="G4160" out|strong="G2532" of|strong="G2532" joint|strong="G1624", but|strong="G1161" rather|strong="G3123" be|strong="G2532" cured|strong="G2390".
13 Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado.
14 Try earnestly|strong="G2532" to|strong="G2532" live|strong="G2532" at|strong="G3588" peace|strong="G1515" with|strong="G3326" everyone|strong="G3956", and|strong="G2532" to|strong="G2532" attain to|strong="G2532" that|strong="G3739" purity without|strong="G5565" which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" will|strong="G2532" see|strong="G3708" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
14 Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Take|strong="G2316" care that|strong="G3588" no|strong="G3361" one|strong="G5100" fails to|strong="G2532" use|strong="G3588" the|strong="G2532" loving help of|strong="G1223" God|strong="G2316", “that|strong="G3588" no|strong="G3361" bitterness|strong="G4088" is|strong="G3588" allowed to|strong="G2532" take|strong="G2316" root|strong="G4491" and|strong="G2532" spring up|strong="G3361", and|strong="G2532" cause|strong="G1223" trouble|strong="G1776",” and|strong="G2532" so|strong="G2532" poison the|strong="G2532" whole community.
15 Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados.
16 Take care that|strong="G3739" no|strong="G3361" one|strong="G1520" becomes|strong="G4205" immoral|strong="G4205", or|strong="G2228" irreligious like|strong="G5613" Esau|strong="G2269", who|strong="G3739" sold his|strong="G1438" birthright|strong="G4415" for|strong="G1520" a|strong="G5613" single|strong="G1520" meal|strong="G1035".
16 E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 For|strong="G1063" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" even|strong="G2532" afterwards|strong="G3347", when|strong="G2532" he|strong="G2532" wished|strong="G2309" to|strong="G2532" claim his|strong="G1438" father’s blessing|strong="G2129", he|strong="G2532" was|strong="G3588" rejected – for|strong="G1063" he|strong="G2532" never|strong="G3756" found|strong="G2147" an|strong="G2532" opportunity|strong="G5117" to|strong="G2532" repair his|strong="G1438" error – though|strong="G2539" he|strong="G2532" begged for|strong="G1063" the|strong="G2532" blessing|strong="G2129" with|strong="G3326" tears|strong="G1144".
17 Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 It|strong="G2532" is|strong="G2532" not|strong="G3756" to|strong="G2532" tangible “flaming|strong="G4442" fire|strong="G4442"” that|strong="G2532" you|strong="G2532" have|strong="G2532" drawn near|strong="G4334", nor|strong="G2532" to|strong="G2532" “gloom|strong="G2217", and|strong="G2532" darkness|strong="G2217", and|strong="G2532" storm,
18 Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
19 and|strong="G2532" the|strong="G2532" blast|strong="G2279" of|strong="G3056" a|strong="G2532" trumpet|strong="G4536", and|strong="G2532" an|strong="G2532" audible voice|strong="G5456".” Those|strong="G3588" who|strong="G3739" heard that|strong="G3739" voice|strong="G5456" entreated that|strong="G3739" they|strong="G2532" might|strong="G2532" hear|strong="G5456" no|strong="G3361" more|strong="G2532",
19 ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
20 for|strong="G1063" they|strong="G3588" could|strong="G3588" not|strong="G3756" bear|strong="G5342" to|strong="G3756" think of|strong="G3735" the|strong="G3588" command|strong="G1291" – “If|strong="G2579" even|strong="G2579" an|strong="G3735" animal touches|strong="G2345" the|strong="G3588" mountain|strong="G3735", it|strong="G1063" is|strong="G3588" to|strong="G3756" be|strong="G3756" stoned|strong="G3036" to|strong="G3756" death;”
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
21 and|strong="G2532" so|strong="G3779" fearful|strong="G5398" was|strong="G1510" the|strong="G2532" sight|strong="G5324" that|strong="G3588" Moses|strong="G3475" said|strong="G3004" – “I|strong="G2532" tremble with|strong="G2532" fear|strong="G1630".”
21 Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!”
22 No|strong="G2532", but|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G2316" to|strong="G2532" Mount|strong="G3735" Zion|strong="G4622" that|strong="G2532" you|strong="G2532" have|strong="G2532" drawn near|strong="G4334", the|strong="G2532" city|strong="G4172" of|strong="G2316" the|strong="G2532" living|strong="G2198" God|strong="G2316", the|strong="G2532" heavenly|strong="G2032" Jerusalem|strong="G2419", to|strong="G2532" countless hosts of|strong="G2316" angels,
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva,
23 to|strong="G2532" the|strong="G1722" festal gathering and|strong="G2532" assemblage of|strong="G4151" God|strong="G2316"’s firstborn|strong="G4416" whose|strong="G2532" names are|strong="G3956" enrolled in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", to|strong="G2532" God|strong="G2316" the|strong="G1722" judge|strong="G2923" of|strong="G4151" all|strong="G3956" people|strong="G3956", to|strong="G2532" the|strong="G1722" spirits|strong="G4151" of|strong="G4151" the|strong="G1722" righteous|strong="G1342" who|strong="G3956" have|strong="G2532" attained perfection,
23 a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 to|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", the|strong="G2532" intermediary|strong="G3316" of|strong="G2532" a|strong="G2532" new|strong="G3501" covenant|strong="G1242", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" sprinkled|strong="G4473" blood that|strong="G3588" tells of|strong="G2532" better|strong="G2909" things|strong="G3588" than|strong="G3844" the|strong="G2532" blood of|strong="G2532" Abel.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 Beware how you|strong="G1487" refuse|strong="G3868" to|strong="G1909" hear him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G3588" speaking|strong="G2980". For|strong="G1063", if|strong="G1487" the|strong="G1909" Israelites did|strong="G3361" not|strong="G3756" escape|strong="G1628" punishment, when|strong="G2980" they|strong="G3588" refused|strong="G3756" to|strong="G1909" listen to|strong="G1909" him|strong="G3588" who|strong="G3588" taught them|strong="G3588" on|strong="G1909" earth|strong="G1093" the|strong="G1909" divine will|strong="G1473", far|strong="G3123" worse will|strong="G1473" it|strong="G1063" be|strong="G3756" for|strong="G1063" us|strong="G2249", if|strong="G1487" we|strong="G2249" turn away from|strong="G3756" him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G3588" teaching|strong="G2980" us|strong="G2249" from|strong="G3756" heaven|strong="G3772".
25 Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte.
26 Then|strong="G2532" his|strong="G2532" voice|strong="G5456" shook|strong="G4531" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", but|strong="G1161" now|strong="G1161" his|strong="G2532" declaration is|strong="G3588" –
26 Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.”
27 And|strong="G1161" those|strong="G3588" words “still|strong="G2089" once more|strong="G2089"” indicate the|strong="G1161" passing away of|strong="G3588" all|strong="G3361" that|strong="G2443" is|strong="G3588" shaken|strong="G4531" – that|strong="G2443" is|strong="G3588", of|strong="G3588" all|strong="G3361" created|strong="G4160" things|strong="G3588" – in|strong="G3306" order|strong="G2443" that|strong="G2443" only what|strong="G3588" is|strong="G3588" unshaken may|strong="G2443" remain|strong="G3306".
27 Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas.
28 Therefore|strong="G1352", let|strong="G2192" us, who|strong="G3739" have|strong="G2192" received|strong="G3880" a|strong="G2192" kingdom that|strong="G3739" cannot be|strong="G2532" shaken, be|strong="G2532" thankful|strong="G5485", and|strong="G2532" so|strong="G2532" offer|strong="G3000" acceptable|strong="G2102" worship|strong="G3000" to|strong="G2532" God|strong="G2316", with|strong="G3326" awe and|strong="G2532" the|strong="G2532" deepest respect|strong="G3739".
28 Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor.
29 For|strong="G1063" our|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G3588" “a|strong="G2532" consuming|strong="G2654" fire|strong="G4442".”
29 Porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.