Gênesis 27
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB
1 When|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" was|strong="H1961" so|strong="H1961" old|strong="H1121" and|strong="H1121" so|strong="H1961" nearly blind|strong="H3543" that|strong="H3588" he|strong="H3588" could not|strong="H1961" see|strong="H7200", he|strong="H3588" called|strong="H7121" Esau|strong="H6215" his|strong="H7121" oldest|strong="H1419" son|strong="H1121" and|strong="H1121" said|strong="H7121" to|strong="H1961" him|strong="H7121", ‘My|strong="H7200" son|strong="H1121".’ Esau|strong="H6215" answered, ‘Here|strong="H2009" I|strong="H3588" am|strong="H1961".’
1 Quando Isaque já estava velho, e se lhe enfraqueciam os olhos, de maneira que não podia ver, chamou a Esaú, seu filho mais velho, e disse-lhe: Meu filho! Ele lhe respondeu: Eis-me aqui!
2 Isaac said, ‘See|strong="H2009", I|strong="H3117" am|strong="H2204" old|strong="H2204" and|strong="H3117" do|strong="H4994" not|strong="H3808" know|strong="H3045" how|strong="H3045" soon I|strong="H3117" may|strong="H4994" die|strong="H4194".
2 Disse-lhe o pai: Eis que agora estou velho, e não sei o dia da minha morte;
3 Take|strong="H5375" your|strong="H5375" quiver|strong="H8522" and|strong="H7704" your|strong="H5375" bow|strong="H7198" and|strong="H7704" go|strong="H3318" out|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H5375" fields|strong="H7704" and|strong="H7704" hunt|strong="H6679" venison for|strong="H3627" me|strong="H4994"
3 toma, pois, as tuas armas, a tua aljava e o teu arco; e sai ao campo, e apanha para mim alguma caça;
4 and|strong="H6213" prepare|strong="H6213" for|strong="H6213" me|strong="H5315" savoury|strong="H6213" food|strong="H4303", such|strong="H6213" as|strong="H6213" I|strong="H2962" love, and|strong="H6213" bring|strong="H6213" it|strong="H6213" to|strong="H4191" me|strong="H5315" that|strong="H5315" I|strong="H2962" may|strong="H5315" eat and|strong="H6213" that|strong="H5315" I|strong="H2962" may|strong="H5315" bless|strong="H1288" you|strong="H6213" before|strong="H2962" I|strong="H2962" die|strong="H4191".’
4 e faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; a fim de que a minha alma te abençoe, antes que morra.
5 Rebekah|strong="H7259" was|strong="H3327" listening|strong="H8085" when|strong="H8085" Isaac|strong="H3327" spoke|strong="H1696" to|strong="H1696" his|strong="H8085" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215". So|strong="H1696" when|strong="H8085" Esau|strong="H6215" went|strong="H3212" into|strong="H3212" the|strong="H8085" fields|strong="H7704" to|strong="H1696" hunt|strong="H6679" venison|strong="H6718",
5 Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê-la.
6 Rebekah|strong="H7259" said|strong="H1696" to|strong="H1696" her|strong="H3290" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", ‘I|strong="H2009" just|strong="H1696" now|strong="H2009" heard|strong="H8085" your|strong="H8085" father|strong="H1121" say|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H8085" brother Esau|strong="H6215",
6 Disse então Rebeca a Jacó, seu filho: Eis que ouvi teu pai falar com Esaú, teu irmão, dizendo:
7 “Bring|strong="H6213" me|strong="H6440" venison|strong="H6718" and|strong="H3068" prepare|strong="H6213" for|strong="H6213" me|strong="H6440" savoury|strong="H6213" food|strong="H4303" that|strong="H3068" I|strong="H6440" may|strong="H3068" eat it|strong="H6213" and|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H6440" before|strong="H6440" I|strong="H6440" die|strong="H4194".”
7 Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.
8 Now|strong="H6258", my|strong="H8085" son|strong="H1121", do|strong="H6680" as|strong="H1121" I|strong="H6258" tell|strong="H8085" you|strong="H6680":
8 Agora, pois, filho meu, ouve a minha voz naquilo que eu te ordeno:
9 Go|strong="H3212" to|strong="H3212" the|strong="H3947" flock|strong="H6629" and|strong="H3212" bring|strong="H3947" me|strong="H4994" from|strong="H3947" there|strong="H8033" two|strong="H8147" good|strong="H2896" young|strong="H1423" goats|strong="H5795", and|strong="H3212" I|strong="H3212" will|strong="H6629" make|strong="H6213" of|strong="H6629" them|strong="H6213" savoury|strong="H6213" food|strong="H4303" for|strong="H6213" your|strong="H3947" father, such|strong="H6213" as|strong="H6213" he|strong="H8033" loves.
9 Vai ao rebanho, e traze-me de lá das cabras dois bons cabritos; e eu farei um guisado saboroso para teu pai, como ele gosta;
10 Then take it|strong="H6440" to|strong="H6440" him|strong="H6440", so|strong="H5668" that|strong="H5668" he|strong="H6440" may|strong="H1288" eat, so|strong="H5668" that|strong="H5668" he|strong="H6440" may|strong="H1288" bless|strong="H1288" you|strong="H6440" before|strong="H6440" he|strong="H6440" dies|strong="H4194".’
10 e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma, a fim de te abençoar antes da sua morte.
11 But|strong="H3290" Jacob|strong="H3290" said to|strong="H3290" Rebekah|strong="H7259" his|strong="H3290" mother, ‘You know that|strong="H2005" my|strong="H3290" brother Esau|strong="H6215" is|strong="H6215" a|strong="H3068" hairy|strong="H8163" man, while|strong="H3290" I|strong="H2005" am|strong="H2005" smooth|strong="H2509".
11 Respondeu, porém, Jacó a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é peludo, e eu sou liso.
12 Perhaps my|strong="H5921" father will|strong="H1961" touch|strong="H4959" me|strong="H5921"; then|strong="H1961" I|strong="H5921" will|strong="H1961" appear to|strong="H1961" him|strong="H5921" to|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" deceiver|strong="H8591", and|strong="H5869" I|strong="H5921" will|strong="H1961" bring|strong="H1961" blame upon|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H5869" not|strong="H3808" a|strong="H3068" blessing|strong="H1293".’
12 Porventura meu pai me apalpará e serei a seus olhos como enganador; assim trarei sobre mim uma maldição, e não uma bênção.
13 But|strong="H8085" his|strong="H3947" mother said|strong="H8085" to|strong="H3212" him|strong="H5921", ‘Let|strong="H3212" the|strong="H5921" curse|strong="H7045" be|strong="H1121" on|strong="H5921" me|strong="H5921", my|strong="H8085" son|strong="H1121"; only obey|strong="H8085" me|strong="H5921" and|strong="H1121" go|strong="H3212", bring|strong="H3947" the|strong="H5921" goats|strong="H1121" to|strong="H3212" me|strong="H5921".’
13 Respondeu-lhe sua mãe: Meu filho, sobre mim caia essa maldição; somente obedece à minha voz, e vai trazer-mos.
14 So|strong="H6213" he|strong="H6213" went|strong="H3212" and|strong="H3212" brought|strong="H3947" them|strong="H6213" to|strong="H3212" his|strong="H3947" mother, and|strong="H3212" his|strong="H3947" mother made|strong="H6213" savoury|strong="H6213" food|strong="H4303" such|strong="H6213" as|strong="H6213" his|strong="H3947" father loved.
14 Então ele foi, tomou-os e os trouxe a sua mãe, que fez um guisado saboroso como seu pai gostava.
15 Rebekah|strong="H7259" also|strong="H1121" took|strong="H3947" the|strong="H3947" fine|strong="H3947" clothes|strong="H3847" of|strong="H1121" her|strong="H3947" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215", which|strong="H1004" she had|strong="H3290" with|strong="H1004" her|strong="H3947" in|strong="H1004" the|strong="H3947" tent, and|strong="H1121" put|strong="H3847" them|strong="H3947" on|strong="H3847" her|strong="H3947" younger|strong="H6996" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290".
15 Depois Rebeca tomou as melhores vestes de Esaú, seu filho mais velho, que tinha consigo em casa, e vestiu a Jacó, seu filho mais moço;
16 Then she|strong="H5921" put|strong="H3847" the|strong="H5921" skins|strong="H5785" of|strong="H3027" the|strong="H5921" goats|strong="H5795" upon|strong="H5921" his|strong="H5921" hands|strong="H3027" and|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" smooth|strong="H2513" part|strong="H2513" of|strong="H3027" his|strong="H5921" neck|strong="H6677",
16 com as peles dos cabritos cobriu-lhe as mãos e a lisura do pescoço;
17 and|strong="H1121" she|strong="H4303" placed|strong="H5414" the|strong="H5414" savoury|strong="H6213" food|strong="H3899" and|strong="H1121" the|strong="H5414" bread|strong="H3899" which|strong="H3899" she|strong="H4303" had|strong="H3290" prepared|strong="H6213" in|strong="H6213" his|strong="H5414" hand|strong="H3027",
17 e pôs o guisado saboroso e o pão que tinha preparado, na mão de Jacó, seu filho.
18 and|strong="H1121" he|strong="H4310" went|strong="H1121" to|strong="H1121" his|strong="H1121" father|strong="H1121" and|strong="H1121" said, ‘My father|strong="H1121".’ Isaac answered, ‘Here|strong="H2009" I|strong="H2009" am; who|strong="H4310" are|strong="H1121" you|strong="H2009", my son|strong="H1121"?’
18 E veio Jacó a seu pai, e chamou: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui; quem és tu, meu filho?
19 Jacob|strong="H3290" said|strong="H1696", ‘I|strong="H5315" am Esau|strong="H6215" your|strong="H6213" oldest|strong="H1060" son|strong="H1060". I|strong="H5315" have|strong="H1696" done|strong="H6213" as|strong="H6213" you|strong="H6213" commanded|strong="H1696" me|strong="H4994". Sit|strong="H3427" up|strong="H6965" and|strong="H6965" eat some|strong="H5315" of|strong="H3427" my|strong="H6965" venison|strong="H6718", so|strong="H6213" that|strong="H5315" you|strong="H6213" may|strong="H4994" bless|strong="H1288" me|strong="H4994".’
19 Respondeu Jacó a seu pai: Eu sou Esaú, teu primogênito; tenho feito como me disseste; levanta-te, pois, senta-te e come da minha caça, para que a tua alma me abençoe.
20 Isaac|strong="H3327" said to|strong="H3068" his|strong="H3068" son|strong="H1121", ‘How|strong="H4100" very|strong="H2088" quickly|strong="H4116" you|strong="H3588" have|strong="H3068" found|strong="H4672" it|strong="H3588", my|strong="H3068" son|strong="H1121".’ He|strong="H3588" answered, ‘Yes|strong="H3588", because|strong="H3588" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* your|strong="H3068" God|strong="H3068" gave me|strong="H6440" success|strong="H7136".’
20 Perguntou Isaque a seu filho: Como é que tão depressa a achaste, filho meu? Respondeu ele: Porque o Senhor, teu Deus, a mandou ao meu encontro.
21 Then|strong="H2088" Isaac|strong="H3327" said to|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", ‘Come|strong="H5066" here|strong="H2088", my|strong="H3290" son|strong="H1121", that|strong="H1121" I|strong="H2088" may|strong="H4994" touch|strong="H5066" you|strong="H3808" to|strong="H1121" find out|strong="H3808" whether you|strong="H3808" are|strong="H1121" really|strong="H2088" my|strong="H3290" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" or|strong="H3808" not|strong="H3808".’
21 Então disse Isaque a Jacó: Chega-te, pois, para que eu te apalpe e veja se és meu filho Esaú mesmo, ou não.
22 So|strong="H5066" Jacob|strong="H3290" went|strong="H3290" near|strong="H5066" to|strong="H3027" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3027" father, and|strong="H3027" he|strong="H3027" felt|strong="H4959" him|strong="H3027" and|strong="H3027" said, ‘The|strong="H3027" voice|strong="H6963" is|strong="H3027" the|strong="H3027" voice|strong="H6963" of|strong="H3027" Jacob|strong="H3290", but|strong="H3290" the|strong="H3027" hands|strong="H3027" are|strong="H3027" the|strong="H3027" hands|strong="H3027" of|strong="H3027" Esau|strong="H6215".’
22 chegou-se Jacó a Isaque, seu pai, que o apalpou, e disse: A voz é a voz de Jacó, porém as mãos são as mãos de Esaú.
23 He|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" recognise him|strong="H3027", for|strong="H3588" his|strong="H3027" hands|strong="H3027" were|strong="H1961" hairy|strong="H8163" like|strong="H1961" his|strong="H3027" brother Esau|strong="H6215"’s. So|strong="H1961" he|strong="H3588" blessed|strong="H1288" him|strong="H3027".
23 E não o reconheceu, porquanto as suas mãos estavam peludas, como as de Esaú seu irmão; e abençoou-o.
24 ‘Are|strong="H1121" you|strong="H2088" really|strong="H2088" my|strong="H6215" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215"?’ he|strong="H2088" asked, and|strong="H1121" Jacob answered, ‘I|strong="H2088" am.’
24 No entanto perguntou: Tu és mesmo meu filho Esaú? E ele declarou: Eu o sou.
25 Then|strong="H4616" Isaac said, ‘Bring|strong="H5066" the|strong="H1288" food|strong="H6718" to|strong="H1121" me|strong="H5315", that|strong="H5315" I|strong="H5315" may|strong="H5315" eat some|strong="H5315" of|strong="H1121" my|strong="H8354" son|strong="H1121"’s venison|strong="H6718" and|strong="H1121" bless|strong="H1288" you|strong="H1288".’ So|strong="H4616" he|strong="H5315" brought|strong="H5066" it|strong="H5315" to|strong="H1121" him|strong="H1288", and|strong="H1121" he|strong="H5315" ate. Jacob also|strong="H1121" brought|strong="H5066" him|strong="H1288" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" he|strong="H5315" drank|strong="H8354".
25 Disse-lhe então seu pai: Traze-mo, e comerei da caça de meu filho, para que a minha alma te abençoe: E Jacó lho trouxe, e ele comeu; trouxe-lhe também vinho, e ele bebeu.
26 Then|strong="H1121" his|strong="H3327" father|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" said to|strong="H1121" him|strong="H5401", ‘Come|strong="H5066" near|strong="H5066" now|strong="H4994" and|strong="H1121" kiss|strong="H5401" me|strong="H4994", my|strong="H5401" son|strong="H1121".’
26 Disse-lhe mais Isaque, seu pai: Aproxima-te agora, e beija-me, meu filho.
27 As|strong="H3068" he|strong="H3068" came|strong="H5066" near|strong="H5066" and|strong="H1121" kissed|strong="H5401" him|strong="H7200", he|strong="H3068" smelled|strong="H7306" the|strong="H7200" smell|strong="H7381" of|strong="H1121" his|strong="H3068" garment, and|strong="H1121" blessed|strong="H1288" him|strong="H7200":
27 E ele se aproximou e o beijou; e seu pai, sentindo-lhe o cheiro das vestes o abençoou, e disse: Eis que o cheiro de meu filho é como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou.
28 May|strong="H5414" God|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" dew|strong="H2919" from|strong="H8064" heaven|strong="H8064",
28 Que Deus te dê do orvalho do céu, e dos lugares férteis da terra, e abundância de trigo e de mosto;
29 May|strong="H5971" peoples|strong="H5971" be|strong="H1121" subject|strong="H5647" to|strong="H1121" you|strong="H1288",
29 sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
30 As|strong="H1961" soon as|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" had|strong="H1961" given Jacob|strong="H3290" his|strong="H6440" blessing|strong="H1288", and|strong="H6440" Jacob|strong="H3290" was|strong="H1961" about|strong="H1961" to|strong="H3318" leave|strong="H3318" his|strong="H6440" father, Esau|strong="H6215" his|strong="H6440" brother came|strong="H1961" in|strong="H6440" from|strong="H3318" his|strong="H6440" hunting|strong="H6718".
30 Tão logo Isaque acabara de abençoar a Jacó, e este saíra da presença de seu pai, chegou da caça Esaú, seu irmão;
31 He|strong="H1931" also|strong="H1571" had|strong="H1121" made|strong="H6213" savoury|strong="H6213" food|strong="H4303" and|strong="H1121" was|strong="H1931" bringing it|strong="H1931" to|strong="H6213" his|strong="H1288" father|strong="H1121". So|strong="H6213" he|strong="H1931" said to|strong="H6213" him|strong="H6213", ‘Father|strong="H1121", rise|strong="H6965" and|strong="H1121" eat of|strong="H1121" your|strong="H6213" son|strong="H1121"’s venison|strong="H6718", that|strong="H1931" you|strong="H6213" may|strong="H5315" bless|strong="H1288" me|strong="H5315".’
31 e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.
32 But Isaac|strong="H3327" his|strong="H3327" father|strong="H1121" said to|strong="H1121" him|strong="H1121", ‘Who|strong="H4310" are|strong="H1121" you|strong="H4310"?’ He|strong="H4310" answered, ‘I|strong="H1121" am your|strong="H6215" son|strong="H1121", your|strong="H6215" oldest|strong="H1060", Esau|strong="H6215".’
32 Perguntou-lhe Isaque, seu pai: Quem és tu? Respondeu ele: Eu sou teu filho, o teu primogênito, Esaú.
33 Then|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" trembled|strong="H2729" and|strong="H1419" said, ‘Who|strong="H4310" then|strong="H1961" is|strong="H1931" he|strong="H1931" that|strong="H3605" has|strong="H4310" hunted|strong="H6679" venison|strong="H6718" and|strong="H1419" brought|strong="H1961" it|strong="H1931" to|strong="H5704" me|strong="H1288", so|strong="H1961" that|strong="H3605" I|strong="H5704" ate plentifully before|strong="H2962" you|strong="H3605" came|strong="H1961", and|strong="H1419" blessed|strong="H1288" him|strong="H1931"? His|strong="H3605" blessing|strong="H1288" cannot be|strong="H1961" undone!’
33 Então estremeceu Isaque de um estremecimento muito grande e disse: Quem, pois, é aquele que apanhou caça e ma trouxe? Eu comi de tudo, antes que tu viesses, e abençoei-o, e ele será bendito.
34 When|strong="H8085" Esau|strong="H6215" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H1697" his|strong="H8085" father, he|strong="H5704" uttered a|strong="H3068" loud|strong="H1419" and|strong="H1419" bitter|strong="H4751" cry|strong="H6818" and|strong="H1419" said|strong="H1697" to|strong="H5704" his|strong="H8085" father, ‘Father, bless|strong="H1288" me|strong="H1288" also|strong="H1571"!’
34 Esaú, ao ouvir as palavras de seu pai, bradou com grande e mui amargo brado, e disse a seu pai: Abençoa-me também a mim, meu pai!
35 But|strong="H3947" Isaac said, ‘Your|strong="H3947" brother came with|strong="H3947" deceit|strong="H4820" and|strong="H3947" has|strong="H3947" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" your|strong="H3947" blessing|strong="H1293".’
35 Respondeu Isaque: Veio teu irmão e com sutileza tomou a tua bênção.
36 Esau said|strong="H7121", ‘He|strong="H3588" was|strong="H8034" correctly named|strong="H7121" Jacob|strong="H3290". He|strong="H3588" has|strong="H3588" supplanted|strong="H6117" me|strong="H7121" these|strong="H2088" two|strong="H3947" times|strong="H6471": he|strong="H3588" took|strong="H3947" my|strong="H3947" birthright|strong="H1062", and|strong="H3290" now|strong="H6258" he|strong="H3588" has|strong="H3588" taken|strong="H3947" my|strong="H3947" blessing|strong="H1293"!’ Then|strong="H2009" he|strong="H3588" said|strong="H7121", ‘Have|strong="H6258" you|strong="H3588" kept a|strong="H3068" blessing|strong="H1293" for|strong="H3588" me|strong="H7121"?’
36 Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
37 Isaac|strong="H3327" answered|strong="H6030" Esau|strong="H6215", ‘I|strong="H2005" have|strong="H1121" made|strong="H6213" him|strong="H5414" your|strong="H3605" master|strong="H1376" and|strong="H1121" I|strong="H2005" have|strong="H1121" given|strong="H5414" to|strong="H6213" him|strong="H5414" all|strong="H3605" his|strong="H3605" relatives|strong="H1121" as|strong="H6213" slaves|strong="H5650" and|strong="H1121" grain|strong="H1715" and|strong="H1121" wine|strong="H8492" as|strong="H6213" his|strong="H3605" food|strong="H1715". What|strong="H4100" then|strong="H6030" can|strong="H4100" I|strong="H2005" do|strong="H6213" for|strong="H6213" you|strong="H5414", my|strong="H5414" son|strong="H1121"?’
37 Respondeu Isaque a Esaú: Eis que o tenho posto por senhor sobre ti, e todos os seus irmãos lhe tenho dado por servos; e de trigo e de mosto o tenho fortalecido. Que, pois, poderei eu fazer por ti, meu filho?
38 Esau|strong="H6215" said to|strong="H5375" his|strong="H5375" father, ‘Is|strong="H1931" that|strong="H1931" the|strong="H5375" only|strong="H1571" blessing|strong="H1293" you|strong="H1288" have|strong="H1571", my|strong="H5375" father? Father, bless|strong="H1288" me|strong="H6963" too|strong="H1571"!’ and|strong="H6963" Esau|strong="H6215" began to|strong="H5375" weep|strong="H1058" aloud|strong="H6963".
38 Disse Esaú a seu pai: Porventura tens uma única bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a voz, e chorou.
39 Then|strong="H6030" Isaac|strong="H3327" his|strong="H5921" father answered|strong="H6030" him|strong="H5921":
39 Respondeu-lhe Isaque, seu pai: Longe dos lugares férteis da terra será a tua habitação, longe do orvalho do alto céu;
40 By|strong="H5921" your|strong="H5921" sword|strong="H2719" you|strong="H5921" will|strong="H1961" live|strong="H2421",
40 pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
41 Esau|strong="H6215" hated|strong="H7852" Jacob|strong="H3290" because|strong="H5921" of|strong="H3117" the|strong="H5921" blessing|strong="H1293" that|strong="H3117" his|strong="H5921" father had|strong="H3290" given him|strong="H5921". Esau|strong="H6215" said to|strong="H5921" himself|strong="H3820", ‘My|strong="H5921" father will|strong="H3820" soon|strong="H7126" die; then|strong="H7126" I|strong="H3117" will|strong="H3820" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290", my|strong="H5921" brother.’
41 Esaú, pois, odiava a Jacó por causa da bênção com que seu pai o tinha abençoado, e disse consigo: Vêm chegando os dias de luto por meu pai; então hei de matar Jacó, meu irmão.
42 When|strong="H7971" the|strong="H7121" words|strong="H1697" of|strong="H1121" her|strong="H7971" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" were|strong="H1121" told|strong="H5046" to|strong="H7971" Rebekah|strong="H7259", she|strong="H7121" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" her|strong="H7971" younger|strong="H6996" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" and|strong="H1121" said|strong="H1697" to|strong="H7971" him|strong="H7121", ‘Your|strong="H7971" brother, Esau|strong="H6215", is|strong="H1697" going to|strong="H7971" kill|strong="H2026" you|strong="H7971".
42 Ora, foram denunciadas a Rebeca estas palavras de Esaú, seu filho mais velho; pelo que ela mandou chamar Jacó, seu filho mais moço, e lhe disse: Eis que Esaú teu irmão se consola a teu respeito, propondo matar-te.
43 Now|strong="H6258", my|strong="H8085" son|strong="H1121", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H6963": run away|strong="H1272" to|strong="H8085" my|strong="H8085" brother Laban|strong="H3837" at|strong="H6965" Haran|strong="H2771"
43 Agora, pois, meu filho, ouve a minha voz; levanta-te, refugia-te na casa de Labão, meu irmão, em Harã,
44 and|strong="H7725" stay|strong="H3427" with|strong="H5973" him|strong="H7725" for|strong="H5704" a|strong="H3068" time|strong="H3117" until|strong="H5704" your|strong="H7725" brother is|strong="H3117" no longer angry|strong="H2534"
44 e demora-te com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;
45 – until|strong="H5704" he|strong="H3117" is|strong="H4100" no|strong="H6213" longer angry and|strong="H7971" he|strong="H3117" forgets|strong="H7911" what|strong="H4100" you|strong="H7971" have|strong="H1571" done|strong="H6213" to|strong="H5704" him|strong="H7971". Then|strong="H3947" I|strong="H3117" will|strong="H1571" send|strong="H7971" and|strong="H7971" bring|strong="H7725" you|strong="H7971" back|strong="H7725". Why|strong="H4100" should|strong="H4100" I|strong="H3117" lose|strong="H7921" both|strong="H8147" of|strong="H3117" you|strong="H7971" in|strong="H6213" one|strong="H4480" day|strong="H3117"?’
45 até que se desvie de ti a ira de teu irmão, e ele se esqueça do que lhe fizeste; então mandarei trazer-te de lá; por que seria eu desfilhada de vós ambos num só dia?
46 Rebekah|strong="H7259" said to|strong="H6440" Isaac|strong="H3327", ‘I|strong="H4100" am disgusted with|strong="H6440" life|strong="H2416" because|strong="H6440" of|strong="H1323" the|strong="H6440" Hittite women|strong="H1323"; if Jacob|strong="H3290" marries|strong="H3947" a|strong="H3068" Hittite woman|strong="H1323", such as|strong="H6440" these|strong="H3947", the|strong="H6440" women|strong="H1323" of|strong="H1323" the|strong="H6440" land|strong="H6440", I|strong="H4100" might|strong="H2416" as|strong="H6440" well die.’
46 E disse Rebeca a Isaque: Enfadada estou da minha vida, por causa das filhas de Hete; se Jacó tomar mulher dentre as filhas de Hete, tais como estas, dentre as filhas desta terra, para que viverei?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.