Amós 1
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH
1 The|strong="H6440" message|strong="H1697" of|strong="H1121" Amos|strong="H5986", one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H6440" sheep|strong="H5349" breeders of|strong="H1121" Tekoa|strong="H8620", which|strong="H1697" he|strong="H3117" saw|strong="H2372" concerning|strong="H5921" Israel|strong="H3478" in|strong="H8141" the|strong="H6440" reign|strong="H3117" of|strong="H1121" King|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", and|strong="H1121" in|strong="H8141" the|strong="H6440" reign|strong="H3117" of|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" King|strong="H4428" Joash|strong="H3101" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", two years|strong="H8141" before|strong="H6440" the|strong="H6440" earthquake|strong="H7494".
1 Esta é a mensagem a respeito do povo de Israel que Deus deu a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa. Isso aconteceu dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Joás, era rei de Israel.
2 Amos said:
2 Amós disse: “Do monte o e a sua voz parece o trovão. Os pastos murcham, e tudo seca no monte Carmelo.”
3 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541":
3 O Senhor Deus diz: — O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro.
4 Therefore|strong="H7971" I|strong="H1004" will|strong="H1004" send|strong="H7971" fire on|strong="H7971" Hazael|strong="H2371"’s house|strong="H1004",
4 Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.
5 I|strong="H3772" will|strong="H3068" break|strong="H7665" open|strong="H1540" the|strong="H3068" gate of|strong="H1004" Damascus|strong="H1834",
5 Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor , falei.
6 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541":
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
7 Therefore|strong="H7971" I|strong="H7971" will|strong="H2346" send|strong="H7971" fire on|strong="H7971" the|strong="H7971" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Gaza|strong="H5804",
7 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
8 And|strong="H7725" I|strong="H5921" will|strong="H3027" wipe out|strong="H5921" those|strong="H5921" who|strong="H3427" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Ashdod,
8 Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor , falei.
9 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541":
9 O Senhor Deus diz: — O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
10 So|strong="H7971" I|strong="H7971" will|strong="H2346" send|strong="H7971" fire on|strong="H7971" the|strong="H7971" walls|strong="H2346" of|strong="H2346" Tyre|strong="H6865".
10 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
11 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541":
11 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
12 So|strong="H7971" I|strong="H7971" will|strong="H1224" send|strong="H7971" a|strong="H3068" fire into Teman|strong="H8487".
12 Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.
13 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541":
13 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas.
14 So I|strong="H3117" will|strong="H3117" kindle|strong="H3341" a|strong="H3068" fire|strong="H3341" on|strong="H3117" the|strong="H3117" wall|strong="H2346" of|strong="H3117" Rabbah|strong="H7237".
14 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando.
15 Their|strong="H3068" king|strong="H4428" will|strong="H3068" go|strong="H1980" into|strong="H1980" exile|strong="H1473",
15 O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.