1 Pedro 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To|strong="G2532" the|strong="G2532" people of|strong="G2532" God|strong="G2532" who|strong="G2532" are|strong="G2532" living abroad|strong="G1290", dispersed|strong="G1290" throughout|strong="G1290" Pontus|strong="G4195", Galatia|strong="G1053", Cappadocia|strong="G2587", Roman Asia, and|strong="G2532" Bithynia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 and|strong="G2532" who|strong="G2316" were|strong="G2532" chosen in|strong="G1722" accordance|strong="G2596" with|strong="G1722" the|strong="G1722" foreknowledge|strong="G4268" of|strong="G4151" God|strong="G2316" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", through|strong="G1722" the|strong="G1722" consecration of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", to|strong="G1519" learn obedience|strong="G5218", and|strong="G2532" to|strong="G1519" be|strong="G2532" purified by|strong="G1722" the|strong="G1722" sprinkling|strong="G4473" of|strong="G4151" the|strong="G1722" blood of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", from|strong="G1515" Peter|strong="G2532", an|strong="G2532" apostle of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". May|strong="G2532" blessing|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" be|strong="G2532" yours|strong="G4771" in|strong="G1722" ever|strong="G1519" increasing|strong="G4129" measure|strong="G4129".
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Blessed|strong="G2128" is|strong="G3588" the|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G1537" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" has|strong="G2316", in|strong="G1519" his|strong="G1223" great|strong="G4183" mercy|strong="G1656", through|strong="G1223" the|strong="G2532" resurrection of|strong="G1537" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498",
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 given us|strong="G1519" the|strong="G1722" new life of|strong="G2532" undying hope|strong="G2532", that|strong="G2532" promises an|strong="G2532" inheritance|strong="G2817", imperishable, stainless, unfading, which|strong="G2532" has|strong="G2532" been|strong="G2532" reserved|strong="G5083" for|strong="G1519" you|strong="G5210" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" –
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 for|strong="G1519" you|strong="G1722" who|strong="G3588", through|strong="G1223" faith|strong="G4102", are|strong="G3588" being|strong="G1722" guarded by|strong="G1223" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G1223" God|strong="G2316", awaiting a|strong="G1519" salvation|strong="G4991" that|strong="G3588" is|strong="G3588" ready|strong="G2092" to|strong="G1519" be|strong="G1519" revealed in|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" days.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 At|strong="G1722" the|strong="G1722" thought of|strong="G1722" this|strong="G3739" you|strong="G3739" are|strong="G3739" full|strong="G1722" of|strong="G1722" exultation, though|strong="G1487" (if|strong="G1487" it|strong="G1487" has|strong="G3739" been|strong="G1210" necessary|strong="G1163") you|strong="G3739" have|strong="G1163" suffered for|strong="G1722" the|strong="G1722" moment somewhat from|strong="G1722" various|strong="G4164" trials|strong="G3986";
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 that|strong="G2443" the|strong="G1722" genuineness of|strong="G1223" your|strong="G1223" faith|strong="G4102" – a|strong="G2532" thing far|strong="G3588" more|strong="G2532" precious|strong="G5092" than|strong="G2532" gold|strong="G5553", which|strong="G3588" is|strong="G3588" perishable, yet|strong="G2532" has|strong="G4102" to|strong="G1519" be|strong="G2532" tested|strong="G1381" by|strong="G1223" fire|strong="G4442" – may|strong="G2532" win praise|strong="G1868" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honour|strong="G5092" at|strong="G1722" the|strong="G1722" appearing of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Though|strong="G2532" you|strong="G3739" have|strong="G2532" never|strong="G3756" seen|strong="G3708" him|strong="G3739", yet|strong="G2532" you|strong="G3739" love him|strong="G3739"; though|strong="G2532" you|strong="G3739" do|strong="G2532" not|strong="G3756" even|strong="G2532" now|strong="G1161" see|strong="G3708" him|strong="G3739", yet|strong="G2532" you|strong="G3739" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3739", and|strong="G2532" exalt with|strong="G2532" a|strong="G2532" triumphant happiness too|strong="G2532" great|strong="G2532" for|strong="G1519" words|strong="G2532",
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 as|strong="G3588" you|strong="G5210" receive|strong="G2865" the|strong="G3588" reward of|strong="G4102" your|strong="G3588" faith|strong="G4102" in|strong="G4102" the|strong="G3588" salvation|strong="G4991" of|strong="G4102" your|strong="G3588" souls|strong="G5590"!
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 It|strong="G2532" was|strong="G3588" this|strong="G3588" salvation|strong="G4991" that|strong="G3739" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396", who|strong="G3739" spoke long ago of|strong="G4012" the|strong="G2532" blessing|strong="G5485" intended for|strong="G1519" you|strong="G5210", sought|strong="G1567", and|strong="G2532" strove to|strong="G1519" comprehend;
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 as|strong="G1519" they|strong="G2532" strove to|strong="G1519" discern what|strong="G5101" that|strong="G3588" time|strong="G2540" could|strong="G3588" be|strong="G2532", to|strong="G1519" which|strong="G3588" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547" within|strong="G1722" them|strong="G3588" was|strong="G3588" pointing, when|strong="G2532" foretelling the|strong="G1722" sufferings|strong="G3804" that|strong="G3588" Christ|strong="G5547" would|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G1519" endure, and|strong="G2532" the|strong="G1722" glories|strong="G1391" that|strong="G3588" would|strong="G2532" follow|strong="G3326".
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 And|strong="G1161" it|strong="G3754" was|strong="G3588" revealed to|strong="G1519" them|strong="G3588" that|strong="G3754" it|strong="G3754" was|strong="G3588" not|strong="G3756" for|strong="G3754" themselves|strong="G1438", but|strong="G1161" for|strong="G3754" you|strong="G5210", that|strong="G3754" they|strong="G1161" were|strong="G3588" acting as|strong="G1519" Ministers of|strong="G4151" the|strong="G1722" truths which|strong="G3739" have|strong="G3748" now|strong="G1161" been|strong="G3568" told to|strong="G1519" you|strong="G5210", by|strong="G1223" those|strong="G3588" who|strong="G3739", with|strong="G1722" the|strong="G1722" help of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" sent|strong="G4151" from|strong="G3756" heaven|strong="G3772", have|strong="G3748" brought|strong="G2097" you|strong="G5210" the|strong="G1722" good|strong="G2097" news|strong="G2097" – truths into|strong="G1519" which|strong="G3739" even|strong="G1161" angels long|strong="G1937" to|strong="G1519" look|strong="G3879".
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Therefore|strong="G1352" concentrate your|strong="G1909" minds|strong="G1271", with|strong="G1722" the|strong="G1722" strictest self-control, and|strong="G2424" fix|strong="G1679" your|strong="G1909" hopes|strong="G1679" on|strong="G1909" the|strong="G1722" blessing|strong="G5485" that|strong="G3588" is|strong="G3588" coming for|strong="G1909" you|strong="G5210" at|strong="G1722" the|strong="G1722" appearing of|strong="G5485" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Be|strong="G3361" like|strong="G5613" obedient|strong="G5218" children|strong="G5043"; do|strong="G3361" not|strong="G3361" let your|strong="G1722" lives be|strong="G3361" shaped by|strong="G1722" the|strong="G1722" passions|strong="G1939" which|strong="G3588" once swayed you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" days of|strong="G1722" your|strong="G1722" ignorance,
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 but|strong="G2532" in|strong="G1722" your|strong="G2532" whole|strong="G3956" life show|strong="G1096" yourselves|strong="G4771" to|strong="G2532" be|strong="G1096" holy, after|strong="G2596" the|strong="G1722" pattern of|strong="G2532" the|strong="G1722" Holy One|strong="G3956" from|strong="G2532" whom|strong="G3588" you|strong="G5210" received your|strong="G2532" call|strong="G2564".
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 For|strong="G1360" scripture|strong="G1125" says –
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 And|strong="G2532" since|strong="G2596" you|strong="G5210" call|strong="G1941" on|strong="G1722" him|strong="G3588" as|strong="G1722" “Father|strong="G3962",” who|strong="G3588" judges|strong="G2919" everyone|strong="G1538" impartially by|strong="G1722" what|strong="G3588" he|strong="G2532" has|strong="G3962" done|strong="G2041", let|strong="G2919" respectful|strong="G5401" awe|strong="G5401" be|strong="G2532" the|strong="G1722" spirit|strong="G3588" of|strong="G2532" your|strong="G2532" lives during|strong="G1722" the|strong="G1722" time|strong="G5550" of|strong="G2532" your|strong="G2532" stay|strong="G3940" on|strong="G1722" earth|strong="G2532".
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 For|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" it|strong="G3754" was|strong="G3588" not|strong="G3756" by|strong="G1537" perishable|strong="G5349" things|strong="G3588", such|strong="G3588" as|strong="G3754" silver and|strong="G3588" gold|strong="G5553", that|strong="G3754" you|strong="G5210" were|strong="G3588" ransomed from|strong="G1537" the|strong="G1537" aimless way|strong="G1537" of|strong="G1537" living which|strong="G3588" was|strong="G3588" handed down|strong="G1537" to|strong="G3756" you|strong="G5210" from|strong="G1537" your|strong="G3588" ancestors,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 but|strong="G2532" by|strong="G2532" precious|strong="G5093" blood, as|strong="G5613" it|strong="G2532" were|strong="G2532" of|strong="G2532" a|strong="G5613" lamb, unblemished and|strong="G2532" spotless, the|strong="G2532" blood of|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Destined for|strong="G1223" this|strong="G3588" before|strong="G4253" the|strong="G1161" beginning of|strong="G1223" the|strong="G1161" world|strong="G2889", he|strong="G1161" has|strong="G2889" been|strong="G5319" revealed|strong="G5319" in|strong="G1909" these|strong="G3588" last|strong="G2078" days for|strong="G1223" your|strong="G1223" sakes|strong="G1223",
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 who|strong="G3588", through|strong="G1223" him|strong="G3588", are|strong="G1510" faithful|strong="G4103" to|strong="G1519" God|strong="G2316" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" and|strong="G2532" gave|strong="G1325" him|strong="G3588" honour|strong="G1391", so|strong="G2532" that|strong="G3588" your|strong="G1223" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" hope|strong="G1680" are|strong="G1510" now|strong="G2532" in|strong="G1519" God|strong="G2316".
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Now|strong="G1722" that|strong="G3588", by|strong="G1722" your|strong="G1722" obedience|strong="G5218" to|strong="G1519" the|strong="G1722" truth, you|strong="G5210" have|strong="G5210" purified your|strong="G1722" lives|strong="G5590", so|strong="G1519" that|strong="G3588" there|strong="G1722" is|strong="G3588" growing|strong="G1722" up|strong="G1519" among|strong="G1722" you|strong="G5210" a|strong="G1519" genuine affection, love|strong="G5360" one|strong="G3588" another|strong="G3588" earnestly|strong="G1619" with|strong="G1722" all|strong="G1722" your|strong="G1722" hearts|strong="G2588";
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 since|strong="G1537" your|strong="G1223" new life|strong="G2198" has|strong="G2316" come|strong="G2532", not|strong="G3756" from|strong="G1537" perishable|strong="G5349", but|strong="G2532" imperishable, seed|strong="G4701", through|strong="G1223" the|strong="G2532" message|strong="G3056" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Everliving God|strong="G2316".
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 For|strong="G1360" –
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 but|strong="G1161" the|strong="G1519" teaching|strong="G4487" of|strong="G2962" the|strong="G1519" Lord|strong="G2962" remains|strong="G3306" for|strong="G1519" ever|strong="G1519".”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.