1 Coríntios 12
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 In|strong="G3756" the|strong="G1161" next place, friends, I|strong="G1161" do|strong="G2309" not|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" be|strong="G3756" ignorant about|strong="G4012" spiritual|strong="G4152" gifts.
1 Irmãos, não quero que vocês estejam desinformados a respeito dos dons espirituais.
2 You|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" there|strong="G3754" was|strong="G1510" a|strong="G5613" time when|strong="G3753" you|strong="G3754" were|strong="G1510" Gentiles|strong="G1484", going astray after|strong="G3753" idols|strong="G1497" that|strong="G3754" could|strong="G1492" not|strong="G1510" speak, just|strong="G5613" as|strong="G5613" you|strong="G3754" happened|strong="G3588" to|strong="G4314" be|strong="G1510" led.
2 Vocês sabem que, quando eram gentios, se deixavam conduzir aos ídolos mudos, conforme vocês eram guiados.
3 Therefore|strong="G1352" I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" plainly that|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" who|strong="G3748" speaks|strong="G2980" under|strong="G1722" the|strong="G1722" influence of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" says|strong="G3004" “JESUS|strong="G2424" IS|strong="G2316" ACCURSED,” and|strong="G2532" that|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can|strong="G1410" say|strong="G3004" “JESUS|strong="G2424" IS|strong="G2316" LORD|strong="G2962",” except|strong="G1487" under|strong="G1722" the|strong="G1722" influence of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
3 Por isso, quero que entendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: “Anátema, Jesus!” Por outro lado, ninguém pode dizer: “Senhor Jesus!”, senão pelo Espírito Santo.
4 Gifts|strong="G5486" differ, but|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" the|strong="G1161" same;
4 Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
5 ways of|strong="G2532" serving|strong="G1248" differ, yet|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962" is|strong="G1510" the|strong="G2532" same|strong="G2532";
5 E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo.
6 results|strong="G1755" differ, yet|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" who|strong="G3588" brings|strong="G1510" about|strong="G1722" every|strong="G3956" result is|strong="G1510" in|strong="G1722" every|strong="G3956" case|strong="G3588" the|strong="G1722" same|strong="G2532".
6 E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos.
7 To|strong="G4314" each|strong="G1538" of|strong="G4151" us|strong="G1325" there|strong="G1161" is|strong="G3588" given|strong="G1325" spiritual|strong="G4151" illumination for|strong="G4314" the|strong="G1161" general good|strong="G4851".
7 A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando um fim proveitoso.
8 To|strong="G2596" one|strong="G3739" is|strong="G3588" given|strong="G1325" the|strong="G1161" power|strong="G1325" to|strong="G2596" speak|strong="G1161" with|strong="G1223" wisdom|strong="G4678" through|strong="G1223" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151"; to|strong="G2596" another|strong="G3739" the|strong="G1161" power|strong="G1325" to|strong="G2596" speak|strong="G1161" with|strong="G1223" knowledge|strong="G1108", due|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" same|strong="G3739" Spirit|strong="G4151";
8 Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento.
9 to|strong="G1722" another|strong="G2087" faith|strong="G4102" by|strong="G1722" the|strong="G1722" same Spirit|strong="G4151"; to|strong="G1722" another|strong="G2087" power to|strong="G1722" cure diseases by|strong="G1722" the|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151"; to|strong="G1722" another|strong="G2087" supernatural powers;
9 A um é dada, no mesmo Espírito, a fé; a outro, no mesmo Espírito, dons de curar;
10 to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" preaching; to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" distinguishing|strong="G1253" between true and|strong="G1161" false inspiration; to|strong="G1161" another|strong="G2087" varieties of|strong="G4151" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" “tongues|strong="G1100"”; to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" power|strong="G1411" to|strong="G1161" interpret “tongues|strong="G1100".”
10 a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos. A um é dada a variedade de línguas e a outro, capacidade para interpretá-las.
11 All|strong="G3956" these|strong="G3778" result from|strong="G2532" one|strong="G1520" and|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3778" Spirit|strong="G4151", who|strong="G3588" distributes his|strong="G3956" gifts to|strong="G2532" each|strong="G1538" individually|strong="G2398" as|strong="G2531" he|strong="G2532" wills|strong="G1014".
11 Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas essas coisas, distribuindo-as a cada um, individualmente, conforme ele quer.
12 For|strong="G1063" just|strong="G2509" as|strong="G1161" the|strong="G2532" human body|strong="G4983" is|strong="G1510" one|strong="G1520" whole|strong="G3956", and|strong="G2532" yet|strong="G2532" has|strong="G2192" many|strong="G4183" parts|strong="G3196", and|strong="G2532" all|strong="G3956" its|strong="G3956" parts|strong="G3196", many|strong="G4183" though|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G1510", form|strong="G3956" but|strong="G1161" one|strong="G1520" body|strong="G4983", so|strong="G3779" it|strong="G2532" is|strong="G1510" with|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547";
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, constituem um só corpo, assim também é com respeito a Cristo.
13 for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G2532" by|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3956" we|strong="G2249" were|strong="G2532" all|strong="G3956" baptised to|strong="G1519" form|strong="G3956" one|strong="G1520" body|strong="G4983", whether|strong="G1535" Jews|strong="G2453" or|strong="G1535" Greeks|strong="G1672", slaves|strong="G1401" or|strong="G1535" free|strong="G1658", and|strong="G2532" were|strong="G2532" all|strong="G3956" imbued with|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151".
13 Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 The|strong="G2532" human body|strong="G4983", I|strong="G2532" repeat, consists not|strong="G3756" of|strong="G2532" one|strong="G1520" part|strong="G2532", but|strong="G2532" of|strong="G2532" many|strong="G4183".
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 If|strong="G1437" the|strong="G1537" foot|strong="G4228" says|strong="G3004" “Since|strong="G3754" I|strong="G1437" am|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G1510" hand|strong="G5495", I|strong="G1437" do|strong="G3004" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G1537" body|strong="G4983",” it|strong="G3754" does|strong="G1510" not|strong="G3756" because|strong="G3754" of|strong="G1537" that|strong="G3754" cease to|strong="G3004" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G1537" body|strong="G4983".
15 Se o pé disser: “Porque não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 Or|strong="G2532" if|strong="G1437" the|strong="G2532" ear|strong="G3775" says|strong="G3004" “Since|strong="G3754" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" an|strong="G2532" eye|strong="G3788", I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983",” it|strong="G2532" does|strong="G1510" not|strong="G3756" because|strong="G3754" of|strong="G1537" that|strong="G3754" cease to|strong="G2532" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983".
16 Se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 If|strong="G1487" all|strong="G3650" the|strong="G3588" body|strong="G4983" were|strong="G3588" an|strong="G3788" eye|strong="G3788", where|strong="G4226" would the|strong="G3588" hearing be|strong="G3588"? If|strong="G1487" it|strong="G1487" were|strong="G3588" all|strong="G3650" hearing, where|strong="G4226" would the|strong="G3588" sense|strong="G3750" of|strong="G4983" smell|strong="G3750" be|strong="G3588"?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo ele fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But|strong="G1161" in|strong="G1722" fact God|strong="G2316" has|strong="G2316" placed|strong="G5087" each|strong="G1538" individual|strong="G1520" part|strong="G1161" just|strong="G2531" where|strong="G1722" he|strong="G1161" thought fit in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983".
18 Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como ele quis.
19 If|strong="G1487", however|strong="G1161", they|strong="G1161" all|strong="G3956" made|strong="G1161" up only|strong="G1487" one|strong="G1520" part|strong="G1161", where|strong="G4226" would|strong="G1510" the|strong="G3956" body|strong="G4983" be|strong="G1510"?
19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 But|strong="G1161" in|strong="G1161" fact, although|strong="G1161" it|strong="G1161" has many|strong="G4183" parts|strong="G3196", there|strong="G1161" is|strong="G4983" only|strong="G1520" one|strong="G1520" body|strong="G4983".
20 O certo é que há muitos membros, mas um só corpo.
21 The|strong="G1161" eye|strong="G3788" cannot|strong="G1410" say|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G1161" hand|strong="G5495" “I|strong="G1161" do|strong="G3004" not|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210",” nor|strong="G3756", again|strong="G3825", the|strong="G1161" head|strong="G2776" to|strong="G3004" the|strong="G1161" feet|strong="G4228" “I|strong="G1161" do|strong="G3004" not|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210".”
21 Os olhos não podem dizer à mão: “Não precisamos de você.” E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês.”
22 No|strong="G3588"! Those|strong="G3588" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" the|strong="G3588" body|strong="G4983" that|strong="G3588" seem|strong="G1380" naturally the|strong="G3588" weaker are|strong="G1510" indispensable;
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários,
23 and|strong="G2532" those|strong="G3588" parts which|strong="G3739" we|strong="G2249" deem|strong="G1380" less honourable we|strong="G2249" surround with|strong="G2532" special honour|strong="G5092"; and|strong="G2532" our|strong="G2532" ungraceful parts receive|strong="G2192" a|strong="G2192" special grace which|strong="G3739" our|strong="G2532" graceful parts do|strong="G2532" not|strong="G1510" require.
23 e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra. Também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra,
24 Yes|strong="G1161", God|strong="G2316" has|strong="G2192" so|strong="G1161" constructed the|strong="G1161" body|strong="G4983" – by|strong="G3588" giving|strong="G1325" a|strong="G2192" special honour|strong="G5092" to|strong="G1325" the|strong="G1161" part|strong="G1473" that|strong="G3588" lacks it|strong="G1161" –
24 ao passo que os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
25 As|strong="G1722" to|strong="G2443" secure that|strong="G2443" there|strong="G1510" should|strong="G3588" be|strong="G1510" no|strong="G3361" disunion in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", but|strong="G3361" that|strong="G2443" the|strong="G1722" parts|strong="G3196" should|strong="G3588" show the|strong="G1722" same care|strong="G3309" for|strong="G5228" one|strong="G3588" another|strong="G3588".
25 para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros cooperem, com igual cuidado, em favor uns dos outros.
26 If|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G2532" suffers|strong="G3958", all|strong="G3956" the|strong="G2532" others|strong="G3588" suffer|strong="G3958" with|strong="G2532" it|strong="G2532", and|strong="G2532" if|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G2532" has|strong="G2532" honour|strong="G1392" done to|strong="G2532" it|strong="G2532", all|strong="G3956" the|strong="G2532" others|strong="G3588" share|strong="G4796" its|strong="G3956" joy|strong="G4796".
26 De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 Together|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" individually|strong="G3313" its|strong="G1537" parts|strong="G3313".
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo e, individualmente, membros desse corpo.
28 In|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577" God|strong="G2316" has|strong="G2316" appointed|strong="G5087", first|strong="G4413", apostles, secondly preachers, thirdly|strong="G5154" teachers|strong="G1320"; then|strong="G2532" he|strong="G2532" has|strong="G2316" given supernatural powers|strong="G1411", then|strong="G2532" power|strong="G1411" to|strong="G2532" cure diseases, aptness for|strong="G1722" helping|strong="G2532" others|strong="G3588", capacity to|strong="G2532" govern, varieties of|strong="G2316" the|strong="G1722" gift|strong="G5486" of|strong="G2316" “tongues|strong="G1100".”
28 A uns Deus estabeleceu na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, os que têm dons de curar, ou de ajudar, ou de administrar, ou de falar em variedade de línguas.
29 Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" an|strong="G3361" apostle? Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" a|strong="G3361" preacher? Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" a|strong="G3361" teacher|strong="G1320"? Can everyone|strong="G3956" have|strong="G3956" supernatural powers|strong="G1411"?
29 Será que são todos apóstolos? Será que são todos profetas? Será que são todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Can everyone|strong="G3956" have|strong="G2192" power to|strong="G2980" cure diseases? Can everyone|strong="G3956" speak|strong="G2980" in|strong="G2980" “tongues|strong="G1100"”? Can everyone|strong="G3956" interpret|strong="G1329" them|strong="G3956"?
30 Todos têm dons de curar? Todos falam em línguas? Todos têm o dom de interpretar essas línguas?
31 Strive for|strong="G1161" the|strong="G2532" greater|strong="G3173" gifts|strong="G5486".
31 Entretanto, procurem, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.