1 Coríntios 12
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs BKJ
1 In|strong="G3756" the|strong="G1161" next place, friends, I|strong="G1161" do|strong="G2309" not|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" be|strong="G3756" ignorant about|strong="G4012" spiritual|strong="G4152" gifts.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 You|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" there|strong="G3754" was|strong="G1510" a|strong="G5613" time when|strong="G3753" you|strong="G3754" were|strong="G1510" Gentiles|strong="G1484", going astray after|strong="G3753" idols|strong="G1497" that|strong="G3754" could|strong="G1492" not|strong="G1510" speak, just|strong="G5613" as|strong="G5613" you|strong="G3754" happened|strong="G3588" to|strong="G4314" be|strong="G1510" led.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Therefore|strong="G1352" I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" plainly that|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" who|strong="G3748" speaks|strong="G2980" under|strong="G1722" the|strong="G1722" influence of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" says|strong="G3004" “JESUS|strong="G2424" IS|strong="G2316" ACCURSED,” and|strong="G2532" that|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can|strong="G1410" say|strong="G3004" “JESUS|strong="G2424" IS|strong="G2316" LORD|strong="G2962",” except|strong="G1487" under|strong="G1722" the|strong="G1722" influence of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Gifts|strong="G5486" differ, but|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" the|strong="G1161" same;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ways of|strong="G2532" serving|strong="G1248" differ, yet|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962" is|strong="G1510" the|strong="G2532" same|strong="G2532";
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 results|strong="G1755" differ, yet|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" who|strong="G3588" brings|strong="G1510" about|strong="G1722" every|strong="G3956" result is|strong="G1510" in|strong="G1722" every|strong="G3956" case|strong="G3588" the|strong="G1722" same|strong="G2532".
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 To|strong="G4314" each|strong="G1538" of|strong="G4151" us|strong="G1325" there|strong="G1161" is|strong="G3588" given|strong="G1325" spiritual|strong="G4151" illumination for|strong="G4314" the|strong="G1161" general good|strong="G4851".
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 To|strong="G2596" one|strong="G3739" is|strong="G3588" given|strong="G1325" the|strong="G1161" power|strong="G1325" to|strong="G2596" speak|strong="G1161" with|strong="G1223" wisdom|strong="G4678" through|strong="G1223" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151"; to|strong="G2596" another|strong="G3739" the|strong="G1161" power|strong="G1325" to|strong="G2596" speak|strong="G1161" with|strong="G1223" knowledge|strong="G1108", due|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" same|strong="G3739" Spirit|strong="G4151";
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 to|strong="G1722" another|strong="G2087" faith|strong="G4102" by|strong="G1722" the|strong="G1722" same Spirit|strong="G4151"; to|strong="G1722" another|strong="G2087" power to|strong="G1722" cure diseases by|strong="G1722" the|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151"; to|strong="G1722" another|strong="G2087" supernatural powers;
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" preaching; to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" distinguishing|strong="G1253" between true and|strong="G1161" false inspiration; to|strong="G1161" another|strong="G2087" varieties of|strong="G4151" the|strong="G1161" gift of|strong="G4151" “tongues|strong="G1100"”; to|strong="G1161" another|strong="G2087" the|strong="G1161" power|strong="G1411" to|strong="G1161" interpret “tongues|strong="G1100".”
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 All|strong="G3956" these|strong="G3778" result from|strong="G2532" one|strong="G1520" and|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3778" Spirit|strong="G4151", who|strong="G3588" distributes his|strong="G3956" gifts to|strong="G2532" each|strong="G1538" individually|strong="G2398" as|strong="G2531" he|strong="G2532" wills|strong="G1014".
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 For|strong="G1063" just|strong="G2509" as|strong="G1161" the|strong="G2532" human body|strong="G4983" is|strong="G1510" one|strong="G1520" whole|strong="G3956", and|strong="G2532" yet|strong="G2532" has|strong="G2192" many|strong="G4183" parts|strong="G3196", and|strong="G2532" all|strong="G3956" its|strong="G3956" parts|strong="G3196", many|strong="G4183" though|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G1510", form|strong="G3956" but|strong="G1161" one|strong="G1520" body|strong="G4983", so|strong="G3779" it|strong="G2532" is|strong="G1510" with|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547";
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G2532" by|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3956" we|strong="G2249" were|strong="G2532" all|strong="G3956" baptised to|strong="G1519" form|strong="G3956" one|strong="G1520" body|strong="G4983", whether|strong="G1535" Jews|strong="G2453" or|strong="G1535" Greeks|strong="G1672", slaves|strong="G1401" or|strong="G1535" free|strong="G1658", and|strong="G2532" were|strong="G2532" all|strong="G3956" imbued with|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151".
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 The|strong="G2532" human body|strong="G4983", I|strong="G2532" repeat, consists not|strong="G3756" of|strong="G2532" one|strong="G1520" part|strong="G2532", but|strong="G2532" of|strong="G2532" many|strong="G4183".
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 If|strong="G1437" the|strong="G1537" foot|strong="G4228" says|strong="G3004" “Since|strong="G3754" I|strong="G1437" am|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G1510" hand|strong="G5495", I|strong="G1437" do|strong="G3004" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G1537" body|strong="G4983",” it|strong="G3754" does|strong="G1510" not|strong="G3756" because|strong="G3754" of|strong="G1537" that|strong="G3754" cease to|strong="G3004" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G1537" body|strong="G4983".
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Or|strong="G2532" if|strong="G1437" the|strong="G2532" ear|strong="G3775" says|strong="G3004" “Since|strong="G3754" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" an|strong="G2532" eye|strong="G3788", I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983",” it|strong="G2532" does|strong="G1510" not|strong="G3756" because|strong="G3754" of|strong="G1537" that|strong="G3754" cease to|strong="G2532" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" the|strong="G2532" body|strong="G4983".
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 If|strong="G1487" all|strong="G3650" the|strong="G3588" body|strong="G4983" were|strong="G3588" an|strong="G3788" eye|strong="G3788", where|strong="G4226" would the|strong="G3588" hearing be|strong="G3588"? If|strong="G1487" it|strong="G1487" were|strong="G3588" all|strong="G3650" hearing, where|strong="G4226" would the|strong="G3588" sense|strong="G3750" of|strong="G4983" smell|strong="G3750" be|strong="G3588"?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But|strong="G1161" in|strong="G1722" fact God|strong="G2316" has|strong="G2316" placed|strong="G5087" each|strong="G1538" individual|strong="G1520" part|strong="G1161" just|strong="G2531" where|strong="G1722" he|strong="G1161" thought fit in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983".
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 If|strong="G1487", however|strong="G1161", they|strong="G1161" all|strong="G3956" made|strong="G1161" up only|strong="G1487" one|strong="G1520" part|strong="G1161", where|strong="G4226" would|strong="G1510" the|strong="G3956" body|strong="G4983" be|strong="G1510"?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 But|strong="G1161" in|strong="G1161" fact, although|strong="G1161" it|strong="G1161" has many|strong="G4183" parts|strong="G3196", there|strong="G1161" is|strong="G4983" only|strong="G1520" one|strong="G1520" body|strong="G4983".
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 The|strong="G1161" eye|strong="G3788" cannot|strong="G1410" say|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G1161" hand|strong="G5495" “I|strong="G1161" do|strong="G3004" not|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210",” nor|strong="G3756", again|strong="G3825", the|strong="G1161" head|strong="G2776" to|strong="G3004" the|strong="G1161" feet|strong="G4228" “I|strong="G1161" do|strong="G3004" not|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210".”
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 No|strong="G3588"! Those|strong="G3588" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" the|strong="G3588" body|strong="G4983" that|strong="G3588" seem|strong="G1380" naturally the|strong="G3588" weaker are|strong="G1510" indispensable;
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 and|strong="G2532" those|strong="G3588" parts which|strong="G3739" we|strong="G2249" deem|strong="G1380" less honourable we|strong="G2249" surround with|strong="G2532" special honour|strong="G5092"; and|strong="G2532" our|strong="G2532" ungraceful parts receive|strong="G2192" a|strong="G2192" special grace which|strong="G3739" our|strong="G2532" graceful parts do|strong="G2532" not|strong="G1510" require.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Yes|strong="G1161", God|strong="G2316" has|strong="G2192" so|strong="G1161" constructed the|strong="G1161" body|strong="G4983" – by|strong="G3588" giving|strong="G1325" a|strong="G2192" special honour|strong="G5092" to|strong="G1325" the|strong="G1161" part|strong="G1473" that|strong="G3588" lacks it|strong="G1161" –
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 As|strong="G1722" to|strong="G2443" secure that|strong="G2443" there|strong="G1510" should|strong="G3588" be|strong="G1510" no|strong="G3361" disunion in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", but|strong="G3361" that|strong="G2443" the|strong="G1722" parts|strong="G3196" should|strong="G3588" show the|strong="G1722" same care|strong="G3309" for|strong="G5228" one|strong="G3588" another|strong="G3588".
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 If|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G2532" suffers|strong="G3958", all|strong="G3956" the|strong="G2532" others|strong="G3588" suffer|strong="G3958" with|strong="G2532" it|strong="G2532", and|strong="G2532" if|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G2532" has|strong="G2532" honour|strong="G1392" done to|strong="G2532" it|strong="G2532", all|strong="G3956" the|strong="G2532" others|strong="G3588" share|strong="G4796" its|strong="G3956" joy|strong="G4796".
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Together|strong="G2532" you|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" individually|strong="G3313" its|strong="G1537" parts|strong="G3313".
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 In|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577" God|strong="G2316" has|strong="G2316" appointed|strong="G5087", first|strong="G4413", apostles, secondly preachers, thirdly|strong="G5154" teachers|strong="G1320"; then|strong="G2532" he|strong="G2532" has|strong="G2316" given supernatural powers|strong="G1411", then|strong="G2532" power|strong="G1411" to|strong="G2532" cure diseases, aptness for|strong="G1722" helping|strong="G2532" others|strong="G3588", capacity to|strong="G2532" govern, varieties of|strong="G2316" the|strong="G1722" gift|strong="G5486" of|strong="G2316" “tongues|strong="G1100".”
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" an|strong="G3361" apostle? Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" a|strong="G3361" preacher? Can everyone|strong="G3956" be|strong="G3361" a|strong="G3361" teacher|strong="G1320"? Can everyone|strong="G3956" have|strong="G3956" supernatural powers|strong="G1411"?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Can everyone|strong="G3956" have|strong="G2192" power to|strong="G2980" cure diseases? Can everyone|strong="G3956" speak|strong="G2980" in|strong="G2980" “tongues|strong="G1100"”? Can everyone|strong="G3956" interpret|strong="G1329" them|strong="G3956"?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Strive for|strong="G1161" the|strong="G2532" greater|strong="G3173" gifts|strong="G5486".
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.