1 Coríntios 11

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imitate me|strong="G1473", as|strong="G2531" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" imitate Christ|strong="G5547".
1 Sede meus imitadores, como também eu sou de Cristo.
2 I|strong="G1473" praise|strong="G1867" you|strong="G5210", indeed|strong="G2532", because|strong="G3754" you|strong="G5210" never forget me|strong="G1473", and|strong="G2532" are|strong="G3588" keeping my|strong="G3956" injunctions in|strong="G2532" mind|strong="G2532", exactly as|strong="G2531" I|strong="G1473" laid|strong="G2532" them|strong="G3588" on|strong="G1161" you|strong="G5210".
2 De fato, eu vos louvo porque, em tudo, vos lembrais de mim e retendes as tradições assim como vo-las entreguei.
3 But|strong="G1161" I|strong="G1161" am|strong="G1510" anxious that|strong="G3754" you|strong="G5210" should|strong="G1492" understand|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" every|strong="G3956" man|strong="G3956", that|strong="G3754" man|strong="G3956" is|strong="G1510" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" woman|strong="G1135", and|strong="G1161" that|strong="G3754" God|strong="G2316" is|strong="G1510" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547".
3 Quero, entretanto, que saibais ser Cristo o cabeça de todo homem, e o homem, o cabeça da mulher, e Deus, o cabeça de Cristo.
4 Any|strong="G3956" man|strong="G3956" who|strong="G3588" keeps his|strong="G3956" head|strong="G2776" covered|strong="G2596", when|strong="G4336" praying|strong="G4336" or|strong="G2228" preaching in|strong="G2596" public, dishonours him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G3588" his|strong="G3956" head|strong="G2776";
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 while|strong="G1161" any|strong="G3956" woman|strong="G1135", who|strong="G3588" prays|strong="G4336" or|strong="G2228" preaches in|strong="G2532" public bare-headed, dishonours him|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G1510" her|strong="G3956" head|strong="G2776"; for|strong="G1063" that|strong="G3588" is|strong="G1510" to|strong="G2532" make|strong="G4336" herself like one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" shameless women|strong="G1135" who|strong="G3588" shave|strong="G3587" their|strong="G2532" heads|strong="G2776".
5 Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça sem véu desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada.
6 Indeed|strong="G2532", if|strong="G1487" a|strong="G2532" woman|strong="G1135" does not|strong="G3756" keep|strong="G1135" her|strong="G3588" head covered|strong="G2619", she|strong="G2532" may|strong="G2532" as|strong="G1161" well|strong="G2532" cut|strong="G2532" her|strong="G3588" hair|strong="G2751" short|strong="G3588". But|strong="G1161", since|strong="G1063" to|strong="G2532" cut|strong="G2532" her|strong="G3588" hair|strong="G2751" short|strong="G3588", or|strong="G2228" shave|strong="G3587" it|strong="G2532" off|strong="G2751", marks her|strong="G3588" as|strong="G1161" one|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" shameless women|strong="G1135", she|strong="G2532" should|strong="G3588" keep|strong="G1135" her|strong="G3588" head covered|strong="G2619".
6 Portanto, se a mulher não usa véu, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se lhe é vergonhoso o tosquiar-se ou rapar-se, cumpre-lhe usar véu.
7 A|strong="G2532" man|strong="G3756" ought|strong="G3784" not|strong="G3756" to|strong="G2532" have|strong="G2532" his|strong="G2532" head|strong="G2776" covered|strong="G2619", for|strong="G1063" he|strong="G2532" has|strong="G2316" been|strong="G1510" from|strong="G2532" the|strong="G2532" beginning the|strong="G2532" likeness|strong="G1504" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" the|strong="G2532" reflection of|strong="G2316" his|strong="G2532" glory|strong="G1391", but|strong="G1161" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" the|strong="G2532" reflection of|strong="G2316" man|strong="G3756"’s glory|strong="G1391".
7 Porque, na verdade, o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem.
8 For|strong="G1063" it|strong="G1063" was|strong="G1510" not|strong="G3756" man|strong="G3756" who|strong="G3756" was|strong="G1510" taken from|strong="G1537" woman|strong="G1135", but|strong="G1063" woman|strong="G1135" who|strong="G3756" was|strong="G1510" taken from|strong="G1537" man|strong="G3756".
8 Porque o homem não foi feito da mulher, e sim a mulher, do homem.
9 Besides|strong="G2532", man|strong="G3756" was|strong="G3588" not|strong="G3756" created|strong="G2936" for|strong="G1063" the|strong="G2532" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" woman|strong="G1135", but|strong="G2532" woman|strong="G1135" for|strong="G1063" the|strong="G2532" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" man|strong="G3756".
9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher, por causa do homem.
10 And|strong="G1135", therefore|strong="G1223", a|strong="G2192" woman|strong="G1135" ought|strong="G3784" to|strong="G1909" wear on|strong="G1909" her|strong="G2192" head|strong="G2776" a|strong="G2192" symbol of|strong="G1223" her|strong="G2192" subjection, because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G1909" presence|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G1909" angels.
10 Portanto, deve a mulher, por causa dos anjos, trazer véu na cabeça, como sinal de autoridade.
11 Still, when|strong="G1722" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", woman|strong="G1135" is|strong="G2962" not|strong="G3777" independent|strong="G5565" of|strong="G2962" man, or|strong="G3777" man of|strong="G2962" woman|strong="G1135";
11 No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem, independente da mulher.
12 for|strong="G1063" just|strong="G5618" as|strong="G5618" woman|strong="G1135" came|strong="G2532" from|strong="G1537" man|strong="G3956", so|strong="G3779" man|strong="G3956" comes|strong="G2532" by|strong="G1223" means|strong="G1223" of|strong="G1537" woman|strong="G1135"; and|strong="G2532" all|strong="G3956" things|strong="G3956" come|strong="G2532" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque, como provém a mulher do homem, assim também o homem é nascido da mulher; e tudo vem de Deus.
13 Judge|strong="G2919" for|strong="G1722" yourselves|strong="G4771". Is|strong="G1510" it|strong="G1510" fitting|strong="G4241" that|strong="G3588" a|strong="G1722" woman|strong="G1135" should|strong="G2316" pray|strong="G4336" to|strong="G1722" God|strong="G2316" in|strong="G1722" public with|strong="G1722" her|strong="G3588" head uncovered?
13 Julgai entre vós mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus sem trazer o véu?
14 Does|strong="G1510" not|strong="G3761" nature|strong="G5449" herself teach|strong="G1321" us that|strong="G3754", while|strong="G1510" for|strong="G3754" a|strong="G1510" man to|strong="G1510" wear his|strong="G3754" hair|strong="G2863" long|strong="G2863" is|strong="G1510" degrading to|strong="G1510" him|strong="G3588",
14 Ou não vos ensina a própria natureza ser desonroso para o homem usar cabelo comprido?
15 a|strong="G1510" woman|strong="G1135"’s long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" her|strong="G1437" glory|strong="G1391"? Her|strong="G1437" hair|strong="G2863" has|strong="G3748" been|strong="G1510" given|strong="G1325" her|strong="G1437" to|strong="G1325" serve as|strong="G1161" a|strong="G1510" covering|strong="G4018".
15 E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de mantilha.
16 If|strong="G1487", however|strong="G1161", anyone|strong="G5100" still thinks|strong="G1380" it|strong="G1161" right|strong="G3756" to|strong="G3756" contest the|strong="G1161" point – well|strong="G3756", we|strong="G2249" have|strong="G2192" no|strong="G3756" such|strong="G5108" custom|strong="G4914", nor|strong="G3761" have|strong="G2192" the|strong="G1161" churches|strong="G1577" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
16 Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 In|strong="G1519" giving|strong="G3853" directions on|strong="G1519" the|strong="G1519" next|strong="G1519" subject, I|strong="G1161" cannot|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G3754"; because|strong="G3754" your|strong="G3588" meetings do|strong="G3588" more|strong="G1161" harm than|strong="G3756" good|strong="G3756".
17 Nisto, porém, que vos prescrevo, não vos louvo, porquanto vos ajuntais não para melhor, e sim para pior.
18 To|strong="G2532" begin with|strong="G1722", I|strong="G2532" am|strong="G2532" told that|strong="G2532" when|strong="G2532" you|strong="G5210" meet|strong="G2532" together|strong="G4905" as|strong="G1722" a|strong="G2532" church|strong="G1577" there|strong="G2532" are|strong="G2532" divisions|strong="G4978" among|strong="G1722" you|strong="G5210". In|strong="G1722" part|strong="G3313" I|strong="G2532" believe|strong="G4100" this|strong="G2532",
18 Porque, antes de tudo, estou informado haver divisões entre vós quando vos reunis na igreja; e eu, em parte, o creio.
19 indeed|strong="G2532", there|strong="G2532" must|strong="G1163" be|strong="G1096" parties among|strong="G1722" you|strong="G5210", so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" people|strong="G1510" of|strong="G2532" real worth become|strong="G1096" known|strong="G5318".
19 Porque até mesmo importa que haja partidos entre vós, para que também os aprovados se tornem conhecidos em vosso meio.
20 When|strong="G3767" you|strong="G5210" meet|strong="G3588" together|strong="G4905", as|strong="G1909" I|strong="G3767" understand, it|strong="G1510" is|strong="G1510" not|strong="G3756" possible to|strong="G1909" eat|strong="G2068" the|strong="G1909" Lord|strong="G3588"’s Supper|strong="G1173";
20 Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis.
21 for|strong="G1063", as|strong="G1722" you|strong="G3739" eat|strong="G2068", each|strong="G1538" of|strong="G2532" you|strong="G3739" tries to|strong="G2532" secure his|strong="G1722" own|strong="G2398" supper|strong="G1173" first|strong="G3588", with|strong="G1722" the|strong="G1722" result that|strong="G3739" one|strong="G1538" has|strong="G3739" too|strong="G2532" little to|strong="G2532" eat|strong="G2068", and|strong="G2532" another|strong="G3739" has|strong="G3739" too|strong="G2532" much to|strong="G2532" drink|strong="G2532"!
21 Porque, ao comerdes, cada um toma, antecipadamente, a sua própria ceia; e há quem tenha fome, ao passo que há também quem se embriague.
22 Have|strong="G2192" you|strong="G5210" no|strong="G3756" houses|strong="G3614" in|strong="G1722" which|strong="G3588" you|strong="G5210" can|strong="G3004" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095"? Or|strong="G2228" are|strong="G3588" you|strong="G5210" trying to|strong="G1519" show|strong="G2706" your|strong="G2192" contempt for|strong="G1063" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" to|strong="G1519" humiliate the|strong="G1722" poor? What|strong="G5101" can|strong="G3004" I|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G1519" you|strong="G5210"? Should|strong="G2316" I|strong="G2532" praise|strong="G1867" you|strong="G5210"? In|strong="G1722" this|strong="G3778" matter I|strong="G2532" cannot|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G5210".
22 Não tendes, porventura, casas onde comer e beber? Ou menosprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto, certamente, não vos louvo.
23 For|strong="G1063" I|strong="G1473" myself|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" the|strong="G1722" account which|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G2532" in|strong="G1722" turn|strong="G3860" given|strong="G3860" to|strong="G2532" you|strong="G5210" – how|strong="G3754" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", on|strong="G1722" the|strong="G1722" very|strong="G2532" night|strong="G3571" of|strong="G2532" his|strong="G1722" betrayal, took|strong="G2983" some|strong="G3739" bread,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 and|strong="G2532", after|strong="G2532" saying|strong="G3004" the|strong="G2532" thanksgiving, broke|strong="G2806" it|strong="G2532" and|strong="G2532" said|strong="G3004" ‘\+w This|strong="G3778"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w own|strong="G1699"\+w* \+w body|strong="G4983"\+w* \+w given|strong="G2168"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w* \+w your|strong="G2532"\+w* \+w behalf|strong="G5228"\+w*. \+w Do|strong="G4160"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* memory \+w of|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.’
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isto em memória de mim.
25 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G3778" way|strong="G1722" with|strong="G3326" the|strong="G1722" cup|strong="G4221", after|strong="G3326" supper|strong="G1172", saying|strong="G3004" ‘\+w This|strong="G3778"\+w* \+w cup|strong="G4221"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w new|strong="G2537"\+w* \+w covenant|strong="G1242"\+w* \+w made|strong="G4160"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* blood. \+w Do|strong="G4160"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w*, \+w whenever|strong="G1437"\+w* \+w you|strong="G1437"\+w* \+w drink|strong="G4095"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w in|strong="G1722"\+w* memory \+w of|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G3004"\+w*.’
25 Por semelhante modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For|strong="G1063" whenever|strong="G1437" you|strong="G3739" eat|strong="G2068" this|strong="G3778" bread and|strong="G2532" drink|strong="G4095" the|strong="G2532" cup|strong="G4221", you|strong="G3739" proclaim|strong="G2605" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" death|strong="G2288" – until|strong="G2532" he|strong="G2532" comes|strong="G2064".
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes o cálice, anunciais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Therefore|strong="G5620", whoever|strong="G3739" eats|strong="G2068" the|strong="G2532" bread, or|strong="G2228" drinks|strong="G4095" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" cup|strong="G4221", in|strong="G2532" an|strong="G2532" irreverent spirit|strong="G3588", will|strong="G1510" have|strong="G2532" to|strong="G2532" answer for|strong="G2532" an|strong="G2532" offence against the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" body|strong="G4983" and|strong="G2532" blood.
27 Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será réu do corpo e do sangue do Senhor.
28 Let|strong="G1161" everyone look into their|strong="G1438" own|strong="G1438" heart, and|strong="G2532" only|strong="G2532" then|strong="G2532" eat|strong="G2068" of|strong="G1537" the|strong="G2532" bread and|strong="G2532" drink|strong="G4095" from|strong="G1537" the|strong="G2532" cup|strong="G4221".
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice;
29 For|strong="G1063" the|strong="G2532" person who|strong="G3588" eats|strong="G2068" and|strong="G2532" drinks|strong="G4095" brings a|strong="G2532" judgment|strong="G2917" on|strong="G3588" themselves|strong="G1438" by|strong="G2532" their|strong="G1438" eating|strong="G2068" and|strong="G2532" drinking|strong="G4095", when|strong="G2532" they|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" discern|strong="G1252" the|strong="G2532" body|strong="G4983".
29 pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
30 That|strong="G2532" is|strong="G3778" why|strong="G1223" so|strong="G2532" many|strong="G4183" among|strong="G1722" you|strong="G5210" are|strong="G3778" weak and|strong="G2532" ill, and|strong="G2532" why|strong="G1223" some|strong="G1722" are|strong="G3778" sleeping|strong="G2837".
30 Eis a razão por que há entre vós muitos fracos e doentes e não poucos que dormem.
31 But|strong="G1161", if|strong="G1487" we|strong="G1161" judged|strong="G2919" ourselves|strong="G1438" rightly, we|strong="G1161" should|strong="G2919" not|strong="G3756" be|strong="G3756" judged|strong="G2919".
31 Porque, se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 Yet|strong="G1161", in|strong="G1161" being|strong="G2443" judged|strong="G2919" by|strong="G5259" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962", we|strong="G1161" are|strong="G3588" undergoing discipline|strong="G3811", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G1161" may|strong="G2443" not|strong="G3361" have|strong="G3588" judgment|strong="G2919" passed|strong="G3588" on|strong="G1161" us|strong="G2919" with|strong="G4862" the|strong="G1161" rest of|strong="G5259" the|strong="G1161" world|strong="G2889".
32 Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Therefore|strong="G5620", my|strong="G1473" friends, when|strong="G4905" you|strong="G1519" meet|strong="G3588" together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" the|strong="G1519" Supper|strong="G5315", wait|strong="G1551" for|strong="G1519" one|strong="G3588" another|strong="G3588".
33 Assim, pois, irmãos meus, quando vos reunis para comer, esperai uns pelos outros.
34 If|strong="G1487" anyone|strong="G5100" is|strong="G3588" hungry|strong="G3983", they|strong="G1161" should|strong="G5100" eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624", so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G1487" meetings may|strong="G2443" not|strong="G3361" bring|strong="G1519" a|strong="G5613" judgment|strong="G2917" on|strong="G1722" you|strong="G1487". The|strong="G1722" other|strong="G3062" details I|strong="G1161" will|strong="G5100" settle when|strong="G1161" I|strong="G1161" come|strong="G2064".
34 Se alguém tem fome, coma em casa, a fim de não vos reunirdes para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.