Números 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 “Speak to the Israelites and tell them: Once you’re settled in the land I’m giving you,
2 quando entrardes na terra de vossa habitação, que eu vos hei de dar,
3 you may bring offerings by fire to the Lord. They may be burnt offerings or any other kind of sacrifice. They may be offered to fulfill a vow, as a freewill offering, or as one of your festival offerings. They may be cattle, sheep, or goats—offerings that are a soothing aroma to the Lord.
3 e oferecerdes ao Senhor algum sacrifício pelo fogo, seja holocausto, seja um simples sacrifício, quer em cumprimento de um voto, quer como oferta espontânea, ou por ocasião de uma festa, para apresentar uma oferta de agradável odor ao Senhor, com vossos bois ou vossas ovelhas,
4 Whoever brings the offering must also give the Lord a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of olive oil.
4 aquele que fizer essa oferta apresentará ao Senhor em oblação um décimo de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo.
5 With each sheep or goat for the burnt offering or any other sacrifice, also give an offering of one quart of wine.
5 E, para a libação, acrescentará um quarto de hin de vinho ao holocausto ou ao sacrifício de cada cordeiro.
6 “With a ram, give a grain offering of 16 cups of flour mixed with 1¼ quarts of oil
6 Para um carneiro oferecerás dois décimos de flor de farinha amassada com um terço de hin de óleo,
7 and an offering of 1¼ quarts of wine. Offer them as a soothing aroma to the Lord.
7 ajuntando uma libação de um terço de hin de vinho, como oferta de agradável odor ao Senhor.
8 “Suppose you sacrifice a young bull as a burnt offering to the Lord or make any other kind of sacrifice—to keep a vow or as a fellowship offering.
8 Quando ofereceres um touro em holocausto ou em sacrifício, para o cumprimento de um voto ou em sacrifício pacífico ao Senhor,
9 Offer with the young bull a grain offering of 24 cups of flour mixed with two quarts of olive oil.
9 darás com o touro uma oblação de três décimos de flor de farinha amassada com meio hin de óleo,
10 Also give an offering of two quarts of wine. It is an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.
10 ajuntando uma libação de meio hin de vinho; isto é um sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
11 Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat.
11 O mesmo se fará para cada boi, cada carneiro, cordeiro ou cabrito.
12 Do it for each animal, however many you sacrifice.
12 Assim fareis para cada um desses sacrifícios, seja qual for o número das vítimas que oferecerdes.
13 All native-born Israelites must do it this way when they bring an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.
13 Todos os nativos procederão do mesmo modo, quando oferecerem um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor.
14 “Suppose foreigners are visiting you or living among you in future generations. If they bring an offering by fire, a soothing aroma to the Lord, they must do as you do.
14 Se um estrangeiro que habita no meio de vós, ou qualquer outro homem que venha mais tarde a se estabelecer entre vós, oferecer um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor, fará o mesmo que vós.
15 There is one law for the whole assembly: for you and foreigners who are living with you. It is a permanent law for future generations. As far as the Lord is concerned, you and foreigners are the same.
15 Só haverá uma lei, a mesma para vós, para a assembléia e para o estrangeiro que habita no meio de vós. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes: diante do Senhor será a mesma coisa tanto para vós como para o estrangeiro.
16 The instructions and rules are the same for you as well as foreigners who are living with you.”
16 Haverá uma só lei e uma só regra para vós e para o estrangeiro que habita no meio de vós."
17 The Lord said to Moses,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 “Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land where I’m taking you
18 "Dize aos israelitas o seguinte:
19 and eat any of the food from the land, give some of it as a contribution to the Lord.
19 quando chegardes à terra para onde vos levo, e comerdes o pão daquela terra, reservareis uma oferta para o Senhor.
20 Shape one part of your dough into a ring the same way you do with the contribution you make from the threshing floor.
20 Essa oferta será um bolo feito das primícias de vossa farinha: separá-la-eis como se separa a oferta da eira.
21 For generations to come, you must give one part of your dough as a contribution to the Lord.
21 Como primícias de vossa farinha, vós e vossos descendentes separareis uma oferta para o Senhor".
22 “Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the Lord gave Moses.
22 "Se pecardes involuntariamente, deixando de observar um desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés,
23 (Everything the Lord commanded you through Moses holds as true for generations to come as it did the day the Lord gave the commands.)
23 tudo o que por ele vos ordenou desde o dia em que o Senhor vos deu os seus mandamentos, e daí por diante em vossas gerações futuras,
24 If it was unintentional and no one else knows about it, the whole community must sacrifice a young bull as a burnt offering, a soothing aroma to the Lord, along with the proper grain and wine offerings, and a male goat as an offering for sin.
24 se alguém pecar involuntariamente, e a assembléia não o tiver notado, toda a assembléia oferecerá em holocausto de agradável odor ao Senhor um novilho, com sua oblação e sua libação, segundo o rito prescrito, bem como um bode em sacrifício pelo pecado.
25 The priest will make peace with the Lord for the whole community of Israel. Then they will be forgiven because the wrongdoing was unintentional and they brought these two offerings to the Lord for their sin: an offering by fire and an offering for sin.
25 O sacerdote fará a expiação por toda a assembléia dos israelitas, e lhes será perdoado, porque é um pecado involuntário, e apresentaram sua oferta ao Senhor, um sacrifício feito pelo fogo e seu sacrifício pelo pecado para reparar o seu erro.
26 So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing.
26 Será perdoado a toda a assembléia dos filhos de Israel, e ao estrangeiro que mora no meio deles, porque é uma culpa que todo o povo cometeu involuntariamente.
27 “If one person unintentionally does something wrong, a one-year-old female goat must be sacrificed as an offering for sin.
27 Se for uma só pessoa que pecou involuntariamente, oferecerá uma cabra de um ano em sacrifício pelo pecado.
28 The priest will offer the sacrifice to make peace with the Lord for that person, and that person will be forgiven.
28 O sacerdote fará a expiação diante do Senhor por essa pessoa que pecou involuntariamente; feita a expiação, será perdoada.
29 You must give the same instructions to everyone who does something wrong unintentionally, whether they are native-born Israelites or not.
29 Tereis uma só lei para aquele que pecar involuntariamente, quer sejam israelitas, quer sejam estrangeiros que habitem no meio deles.
30 “But any native-born Israelite or foreigner who deliberately does something wrong insults the Lord and must be excluded from the people.
30 Aquele, porém, que pecar conscientemente, ultraja o Senhor; ele será cortado do meio de seu povo,
31 That person has despised the Lord’s word and broken the Lord’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”
31 porque desprezou a palavra do Senhor e violou o seu preceito; será cortado e levará o peso de sua iniqüidade."
32 While the Israelites were in the desert, they found a man gathering wood on the day of rest—a holy day.
32 Ora, aconteceu que, estando os israelitas no deserto, encontraram um homem ajuntando lenha num dia de sábado.
33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole community.
33 Os que o acharam apanhando lenha, levaram-no a Moisés e a Aarão, diante de toda a assembléia.
34 They kept him in custody until they decided what to do with him.
34 Eles meteram-no em guarda, pois não estava ainda determinado o que se lhe devia fazer.
35 Then the Lord said to Moses, “This man must be put to death. The whole community must take him outside the camp and stone him.”
35 O Senhor disse a Moisés: "Que esse homem seja punido de morte, e a assembléia o apedreje fora do acampamento."
36 So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses.
36 Levaram-no para fora do acampamento e toda a assembléia o apedrejou, e ele morreu, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 The Lord said to Moses,
37 O Senhor disse a Moisés:
38 “Speak to the Israelites and tell them: For generations to come they must wear tassels on the corners of their clothes with violet threads in each tassel.
38 "Dize aos israelitas que façam para eles e seus descendentes borlas nas extremidades de suas vestes, pondo na borla de cada canto um cordão de púrpura violeta.
39 Whenever you look at the threads in the tassel, you will remember all the Lord’s commands and obey them. Then you won’t do whatever you want and go after whatever you see, as if you were chasing after prostitutes.
39 Fareis essas borlas para que, vendo-as, vos recordeis de todos os mandamentos do Senhor, e os pratiqueis, e não vos deixeis levar pelos apetites de vosso coração e de vossos olhos que vos arrastam à infidelidade.
40 You will remember to obey all my commands, and you will be holy to your God.
40 Desse modo, vós vos lembrareis de todos os meus mandamentos, e os praticareis, e sereis consagrados ao vosso Deus.
41 I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”
41 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.