Números 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Speak to the Israelites and tell them: Once you’re settled in the land I’m giving you,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando entrarem na terra que lhes dou para sua habitação,
3 you may bring offerings by fire to the Lord. They may be burnt offerings or any other kind of sacrifice. They may be offered to fulfill a vow, as a freewill offering, or as one of your festival offerings. They may be cattle, sheep, or goats—offerings that are a soothing aroma to the Lord.
3 e apresentarem ao Senhor uma oferta, de bois ou de ovelhas, preparada no fogo como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto, seja sacrifício, para cumprir um voto ou como oferta voluntária ou como oferta relativa a uma festa,
4 Whoever brings the offering must also give the Lord a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of olive oil.
4 aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de óleo.
5 With each sheep or goat for the burnt offering or any other sacrifice, also give an offering of one quart of wine.
5 Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um litro de vinho como oferta derramada.
6 “With a ram, give a grain offering of 16 cups of flour mixed with 1¼ quarts of oil
6 "Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha com um litro de óleo
7 and an offering of 1¼ quarts of wine. Offer them as a soothing aroma to the Lord.
7 e um litro de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.
8 “Suppose you sacrifice a young bull as a burnt offering to the Lord or make any other kind of sacrifice—to keep a vow or as a fellowship offering.
8 "Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício para cumprir voto especial, ou como oferta de comunhão ao Senhor,
9 Offer with the young bull a grain offering of 24 cups of flour mixed with two quarts of olive oil.
9 traga com o novilho uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com meio galão de óleo.
10 Also give an offering of two quarts of wine. It is an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.
10 Traga também meio galão de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
11 Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat.
11 Cada novilho ou carneiro, ou cordeiro ou cabrito, deverá ser preparado dessa maneira.
12 Do it for each animal, however many you sacrifice.
12 Façam isso com cada animal, com tantos quantos vocês prepararem.
13 All native-born Israelites must do it this way when they bring an offering by fire, a soothing aroma to the Lord.
13 "Todo o que for natural da terra deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo de aroma agradável ao Senhor.
14 “Suppose foreigners are visiting you or living among you in future generations. If they bring an offering by fire, a soothing aroma to the Lord, they must do as you do.
14 E se um estrangeiro que vive entre vocês, ou entre os descendentes de vocês, apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo.
15 There is one law for the whole assembly: for you and foreigners who are living with you. It is a permanent law for future generations. As far as the Lord is concerned, you and foreigners are the same.
15 A assembléia deverá ter as mesmas leis, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um decreto perpétuo pelas suas gerações, que, perante o Senhor, valerá tanto para vocês quanto para o estrangeiro residente.
16 The instructions and rules are the same for you as well as foreigners who are living with you.”
16 A mesma lei e ordenança se aplicará tanto a vocês como ao estrangeiro residente".
17 The Lord said to Moses,
17 O Senhor disse ainda a Moisés:
18 “Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land where I’m taking you
18 "Diga aos israelitas: Quando vocês entrarem na terra para onde os levo
19 and eat any of the food from the land, give some of it as a contribution to the Lord.
19 e comerem do fruto da terra, apresentem uma porção como contribuição ao Senhor.
20 Shape one part of your dough into a ring the same way you do with the contribution you make from the threshing floor.
20 Apresentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.
21 For generations to come, you must give one part of your dough as a contribution to the Lord.
21 Em todas as suas gerações vocês apresentarão das primícias da farinha uma contribuição ao Senhor.
22 “Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the Lord gave Moses.
22 "Mas se vocês pecarem e deixarem de cumprir todos esses mandamentos
23 (Everything the Lord commanded you through Moses holds as true for generations to come as it did the day the Lord gave the commands.)
23 — tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que os ordenou e pelas suas gerações —
24 If it was unintentional and no one else knows about it, the whole community must sacrifice a young bull as a burnt offering, a soothing aroma to the Lord, along with the proper grain and wine offerings, and a male goat as an offering for sin.
24 e se isso for feito sem intenção e não for do conhecimento da comunidade, toda a comunidade terá que oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Também apresentarão com sua oferta de cereal uma oferta derramada, conforme as prescrições, e um bode como oferta pelo pecado.
25 The priest will make peace with the Lord for the whole community of Israel. Then they will be forgiven because the wrongdoing was unintentional and they brought these two offerings to the Lord for their sin: an offering by fire and an offering for sin.
25 O sacerdote fará propiciação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, pois o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado.
26 So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing.
26 A comunidade de Israel toda e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido num pecado involuntário.
27 “If one person unintentionally does something wrong, a one-year-old female goat must be sacrificed as an offering for sin.
27 "Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela terá que trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.
28 The priest will offer the sacrifice to make peace with the Lord for that person, and that person will be forgiven.
28 O sacerdote fará propiciação pela pessoa que pecar, cometendo uma falta involuntária perante o Senhor, e ela será perdoada.
29 You must give the same instructions to everyone who does something wrong unintentionally, whether they are native-born Israelites or not.
29 Somente uma lei haverá para todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita nato, seja estrangeiro residente.
30 “But any native-born Israelite or foreigner who deliberately does something wrong insults the Lord and must be excluded from the people.
30 "Mas todo aquele que pecar com atitude desafiadora, seja natural da terra, seja estrangeiro residente, insulta ao Senhor, e será eliminado do meio do seu povo.
31 That person has despised the Lord’s word and broken the Lord’s command. He must be excluded completely. He remains guilty.”
31 Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, terá que ser eliminado; sua culpa estará sobre ele".
32 While the Israelites were in the desert, they found a man gathering wood on the day of rest—a holy day.
32 Certo dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado.
33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole community.
33 Aqueles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade,
34 They kept him in custody until they decided what to do with him.
34 que o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele.
35 Then the Lord said to Moses, “This man must be put to death. The whole community must take him outside the camp and stone him.”
35 Então o Senhor disse a Moisés: "O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento".
36 So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses.
36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até à morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 The Lord said to Moses,
37 O Senhor disse a Moisés:
38 “Speak to the Israelites and tell them: For generations to come they must wear tassels on the corners of their clothes with violet threads in each tassel.
38 "Diga o seguinte aos israelitas: Façam borlas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações.
39 Whenever you look at the threads in the tassel, you will remember all the Lord’s commands and obey them. Then you won’t do whatever you want and go after whatever you see, as if you were chasing after prostitutes.
39 Quando virem essas borlas vocês se lembrarão de todos os mandamentos do Senhor, para que lhes obedeçam e não se prostituam nem sigam as inclinações dos seus corações e dos seus olhos.
40 You will remember to obey all my commands, and you will be holy to your God.
40 Assim vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos, e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado.
41 I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”
41 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.