Mateus 28

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After the day of rest—a holy day, as the sun rose Sunday morning, Mary from Magdala and the other Mary went to look at the tomb.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Suddenly, there was a powerful earthquake. An angel of the Lord had come down from heaven, rolled the stone away, and was sitting on it.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 He was as bright as lightning, and his clothes were as white as snow.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 The guards were so deathly afraid of him that they shook.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 The angel said to the women, “Don’t be afraid! I know you’re looking for Jesus, who was crucified.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 He’s not here. He has been brought back to life as he said. Come, see the place where he was lying.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Then go quickly, and tell his disciples that he has been brought back to life. He’s going ahead of them into Galilee. There they will see him. Take note that I have told you.”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 They hurried away from the tomb with fear and great joy and ran to tell his disciples.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Suddenly, Jesus met them and greeted them. They went up to him, bowed down to worship him, and took hold of his feet.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, “Don’t be afraid! Go, tell my followers to go to Galilee. There they will see me.”
10 Então Jesus disse:
11 While the women were on their way, some of the guards went into the city. They told the chief priests everything that had happened.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 The chief priests gathered together with the leaders and agreed on a plan. They gave the soldiers a large amount of money
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 and told them to say that Jesus’ disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping.
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 ⌞They added,⌟ “If the governor hears about it, we’ll take care of it, and you’ll have nothing to worry about.”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 The soldiers took the money and did as they were told. Their story has been spread among the Jewish people to this day.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 The eleven disciples went to the mountain in Galilee where Jesus had told them to go.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 When they saw him, they bowed down in worship, though some had doubts.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 When Jesus came near, he spoke to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 So wherever you go, make disciples of all nations: Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 Teach them to do everything I have commanded you.
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.