Mateus 28

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After the day of rest—a holy day, as the sun rose Sunday morning, Mary from Magdala and the other Mary went to look at the tomb.
1 No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Suddenly, there was a powerful earthquake. An angel of the Lord had come down from heaven, rolled the stone away, and was sitting on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3 He was as bright as lightning, and his clothes were as white as snow.
3 o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4 The guards were so deathly afraid of him that they shook.
4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5 The angel said to the women, “Don’t be afraid! I know you’re looking for Jesus, who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He’s not here. He has been brought back to life as he said. Come, see the place where he was lying.
6 Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7 Then go quickly, and tell his disciples that he has been brought back to life. He’s going ahead of them into Galilee. There they will see him. Take note that I have told you.”
7 e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8 They hurried away from the tomb with fear and great joy and ran to tell his disciples.
8 E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 Suddenly, Jesus met them and greeted them. They went up to him, bowed down to worship him, and took hold of his feet.
9 E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, “Don’t be afraid! Go, tell my followers to go to Galilee. There they will see me.”
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11 While the women were on their way, some of the guards went into the city. They told the chief priests everything that had happened.
11 Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12 The chief priests gathered together with the leaders and agreed on a plan. They gave the soldiers a large amount of money
12 E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 and told them to say that Jesus’ disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping.
13 e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14 ⌞They added,⌟ “If the governor hears about it, we’ll take care of it, and you’ll have nothing to worry about.”
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15 The soldiers took the money and did as they were told. Their story has been spread among the Jewish people to this day.
15 Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 The eleven disciples went to the mountain in Galilee where Jesus had told them to go.
16 Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17 When they saw him, they bowed down in worship, though some had doubts.
17 Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 When Jesus came near, he spoke to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
18 E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 So wherever you go, make disciples of all nations: Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Teach them to do everything I have commanded you.
20 ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.