Mateus 19

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When Jesus finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Some Pharisees came to test him. They asked, “Can a man divorce his wife for any reason?”
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Jesus answered, “Haven’t you read that the Creator made them male and female in the beginning
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 and that he said, ‘That’s why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one’?
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 So they are no longer two but one. Therefore, don’t let anyone separate what God has joined together.”
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 The Pharisees asked him, “Why, then, did Moses order a man to give his wife a written notice to divorce her?”
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Jesus answered them, “Moses allowed you to divorce your wives because you’re heartless. It was never this way in the beginning.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 I can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman.”
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 The disciples said to him, “If that is the only reason a man can use to divorce his wife, it’s better not to get married.”
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 He answered them, “Not everyone can do what you suggest. Only those who have that gift can.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 For example, some men are celibate because they were born that way. Others are celibate because they were castrated. Still others have decided to be celibate because of the kingdom of heaven. If anyone can do what you’ve suggested, then he should do it.”
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Then some people brought little children to Jesus to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Jesus said, “Don’t stop children from coming to me! Children like these are part of God’s kingdom.”
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 After Jesus blessed them, he went away from there.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Then a man came to Jesus and said, “Teacher, what good deed should I do to gain eternal life?”
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Jesus said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments.”
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 “Which commandments?” the man asked.
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 Honor your father and mother. Love your neighbor as you love yourself.”
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 The young man replied, “I have obeyed all these commandments. What else do I need to do?”
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Jesus said to him, “If you want to be perfect, sell what you own. Give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then follow me!”
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 When the young man heard this, he went away sad because he owned a lot of property.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Jesus said to his disciples, “I can guarantee this truth: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 He amazed his disciples more than ever when they heard this. “Then who can be saved?” they asked.
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Jesus looked at them and said, “It is impossible for people ⌞to save themselves⌟, but everything is possible for God.”
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Then Peter replied to him, “Look, we’ve given up everything to follow you. What will we get out of it?”
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Jesus said to them, “I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 And everyone who gave up homes, brothers or sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 However, many who are first will be last, and many who are last will be first.
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.