Mateus 19

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When Jesus finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea.
1 Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.
3 Some Pharisees came to test him. They asked, “Can a man divorce his wife for any reason?”
3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Jesus answered, “Haven’t you read that the Creator made them male and female in the beginning
4 Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,
5 and that he said, ‘That’s why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one’?
5 e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
6 So they are no longer two but one. Therefore, don’t let anyone separate what God has joined together.”
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
7 The Pharisees asked him, “Why, then, did Moses order a man to give his wife a written notice to divorce her?”
7 Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 Jesus answered them, “Moses allowed you to divorce your wives because you’re heartless. It was never this way in the beginning.
8 Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas não foi assim desde o princípio.
9 I can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman.”
9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; {e o que casar com a repudiada também comete adultério.}
10 The disciples said to him, “If that is the only reason a man can use to divorce his wife, it’s better not to get married.”
10 Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 He answered them, “Not everyone can do what you suggest. Only those who have that gift can.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 For example, some men are celibate because they were born that way. Others are celibate because they were castrated. Still others have decided to be celibate because of the kingdom of heaven. If anyone can do what you’ve suggested, then he should do it.”
12 Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o.
13 Then some people brought little children to Jesus to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that.
13 Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Jesus said, “Don’t stop children from coming to me! Children like these are part of God’s kingdom.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai as crianças e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
15 After Jesus blessed them, he went away from there.
15 E, depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Then a man came to Jesus and said, “Teacher, what good deed should I do to gain eternal life?”
16 E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 Jesus said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments.”
17 Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 “Which commandments?” the man asked.
18 Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho;
19 Honor your father and mother. Love your neighbor as you love yourself.”
19 honra a teu pai e a tua mãe; e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 The young man replied, “I have obeyed all these commandments. What else do I need to do?”
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?
21 Jesus said to him, “If you want to be perfect, sell what you own. Give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then follow me!”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
22 When the young man heard this, he went away sad because he owned a lot of property.
22 Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
23 Jesus said to his disciples, “I can guarantee this truth: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
24 E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 He amazed his disciples more than ever when they heard this. “Then who can be saved?” they asked.
25 Quando os seus discípulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, então, ser salvo?
26 Jesus looked at them and said, “It is impossible for people ⌞to save themselves⌟, but everything is possible for God.”
26 Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Then Peter replied to him, “Look, we’ve given up everything to follow you. What will we get out of it?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
28 Jesus said to them, “I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a vós que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, sentar-vos-eis também vós sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And everyone who gave up homes, brothers or sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 However, many who are first will be last, and many who are last will be first.
30 Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.