Mateus 19

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When Jesus finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 Some Pharisees came to test him. They asked, “Can a man divorce his wife for any reason?”
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 Jesus answered, “Haven’t you read that the Creator made them male and female in the beginning
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 and that he said, ‘That’s why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one’?
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 So they are no longer two but one. Therefore, don’t let anyone separate what God has joined together.”
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 The Pharisees asked him, “Why, then, did Moses order a man to give his wife a written notice to divorce her?”
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 Jesus answered them, “Moses allowed you to divorce your wives because you’re heartless. It was never this way in the beginning.
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 I can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman.”
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 The disciples said to him, “If that is the only reason a man can use to divorce his wife, it’s better not to get married.”
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 He answered them, “Not everyone can do what you suggest. Only those who have that gift can.
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 For example, some men are celibate because they were born that way. Others are celibate because they were castrated. Still others have decided to be celibate because of the kingdom of heaven. If anyone can do what you’ve suggested, then he should do it.”
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 Then some people brought little children to Jesus to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that.
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 Jesus said, “Don’t stop children from coming to me! Children like these are part of God’s kingdom.”
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 After Jesus blessed them, he went away from there.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Then a man came to Jesus and said, “Teacher, what good deed should I do to gain eternal life?”
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 Jesus said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments.”
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 “Which commandments?” the man asked.
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 Honor your father and mother. Love your neighbor as you love yourself.”
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 The young man replied, “I have obeyed all these commandments. What else do I need to do?”
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 Jesus said to him, “If you want to be perfect, sell what you own. Give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then follow me!”
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 When the young man heard this, he went away sad because he owned a lot of property.
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 Jesus said to his disciples, “I can guarantee this truth: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 He amazed his disciples more than ever when they heard this. “Then who can be saved?” they asked.
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 Jesus looked at them and said, “It is impossible for people ⌞to save themselves⌟, but everything is possible for God.”
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 Then Peter replied to him, “Look, we’ve given up everything to follow you. What will we get out of it?”
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 Jesus said to them, “I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And everyone who gave up homes, brothers or sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 However, many who are first will be last, and many who are last will be first.
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.